乌鸦喜谀文言文翻译 乌鸦喜谀文言文翻译及注释

  《乌鸦喜谀》的译文:在广西桂林附近有荒废的村庄,(村子里)有很多树,树上栖息着很多乌鸦。一只狗抬着头看枝头,乌鸦在它的上方吃东西。狗想沿着树爬上去,遗憾没有办法,只好趴在地上自言自语,抬头注视乌鸦,以等待时机,歌颂道:“乌鸦老兄,我长久以来仰慕你高尚的风格,没有亲身听你的美好的教导,我一直敬仰你美妙的歌声,如果你能赐给我一首曲子,我的心愿也满足了。”

乌鸦听了,十分开心,伸伸腰,展开翅膀,喎喎了几声,食物全都掉进了狗的口中。狗说:"你的歌声我已经听了,我的心愿也满足了,多谢你给的美味,我会终生不忘。"乌鸦惊叹地说:"你并非是为了听我唱歌,而是想要我口中的食物!"乌鸦后悔莫及。

《乌鸦喜谀》

  粤西桂林,近有荒村,多树木,上多栖乌鸦。一犬翘首枝头,乌鸦食其上。犬欲缘木上之,恨无何,伏地喃喃,仰视注目以待,颂曰:“乌兄,久慕高风,未亲雅教,素仰雅曲,如赐一曲,尤慰平生,心亦足矣。”

鸦听之,喜不自胜,伸腰展翅,㖞㖞数声,食尽堕犬口中。犬曰:“雅曲已聆,心愿已足,蒙赐佳味,终身铭德。”鸦讶曰:“非闻曲之为,乃欲吾口中食耶!”悔之莫及!

时间: 2024-08-06 20:38:36

乌鸦喜谀文言文翻译 乌鸦喜谀文言文翻译及注释的相关文章

孟子三章文言文翻译 孟子三章文言文翻译简短

<孟子三章>文言文<得道多助,失道寡助>翻译:有利于作战的天气.时令,比不上有利于作战的地理形势:有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向.内部团结.一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜.采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气.时令了,可是不能取胜,这有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形式. 作品原文:天时不如地利,地利不如人和.三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也. &l

知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也翻译 知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也白话文翻译

"知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也"的意思是:智者懂得将别人厌恶的事物当作自己喜欢的事物,这就是有道德的人与凡俗的人的不同."知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也"出自<吕氏春秋>,这句话主要夸赞的人是春秋时期楚国令尹孙叔敖. <吕氏春秋>原文节选及翻译 原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:"王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地.楚.越之间有寝之丘者:此其地不利,而名甚恶.荆人畏鬼,而越人信禨.可长

鸲鹆噪虎文言文翻译 鸲鹆噪虎文言文的翻译

有座叫女几的山,喜鹊在这里筑巢,一天,老虎从树林出来,喜鹊大叫,八哥鸟听到,也跟着大叫,乌鸦问:"老虎是地上的动物,有什么关系,为什么对它大叫?"喜鹊说:"它一吼会产生风,我们怕风把窝从树上吹下来,才大叫."又问八哥鸟,八哥鸟无法回答.乌鸦笑道:"喜鹊巢在树上怕风:你们住在树洞,怎么也跟着乱叫呢?" <鸲鹆噪虎>这篇文章出自<郁离子>第二卷中第五则故事,作者是刘伯温.原文为:女几之山,乾鹊所巢,有虎出于朴蔌,鹊集而噪之.鸲

小儿饲鹊文言文翻译 小儿饲鹊文言文翻译是什么

<小儿饲鹊>的文言文翻译:庭院里有一棵树,树上有一个鸟巢,喜鹊养育着两个孩子,每日在树上呱呱地鸣叫.后来遇上狂风的时候,树枝断了,巢穴被摧毁了,两只小喜鹊掉在了地上.一个小孩看见了,非常高兴,把小鸟抱于怀中,回了家,每天早晚都喂养它们,非常喜爱它们. 它们稍稍长大了一点,能开始飞了.一只猫袭击过来,抓走小鸟就离开了,小孩急忙追赶它,没有追上,他边跺着脚边哭泣,说:"早知道这样,我就把你们放回林间,怎么会被猫吃掉呢?这是我的过错呀." <小儿饲鹊>的原文 庭有树,

然往来视之觉无异能者的翻译 黔之驴文言文的翻译

"然往来视之,觉无异能者"的翻译:然而来回观察它,觉得它没有特别的本领."然往来视之,觉无异能者"出自文言文<黔之驴>,这个故事告诉我们不要惊恐于未知事物,要善于观察,运用自己的才智,与貌似强大却无能的对手进行斗争. <黔之驴> 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐.然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢

司马光传文言文翻译 司马光传节选文言文翻译

<司马光传>文言文节选:司马光,字君实,陕州夏县人也.父池,天章阁待制.光生七岁,凛然如成人,闻讲<左氏春秋>,爱之,退为家人讲,即了其大旨.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活.其后京.洛间画以为图.仁宗宝元初,中进士甲科.年甫冠,性不喜华靡,闻喜宴独不戴花,同列语之曰:"君赐不可违."乃簪一枝. 除奉礼郎,时池在杭,求签苏州判官事以便亲,许之.丁内外艰,执丧累年,毁瘠如礼.服除,签书武成军判官

杨震四知文言文翻译 杨震四知全文翻译

<杨震四知>文言文翻译:杨震已经五十多岁了,多次升官当荆州刺史和东莱太守.在他往东莱郡上任时,路过昌邑县,原先他所推荐的秀才王密,这时做昌邑县令,夜里怀中揣着十斤金子来赠送给杨震.杨震说:"作为老朋友,我是了解你的,你不了解我,这是怎么回事呢?"王密说:"夜里没有人知道这事."杨震说:"天知道,地知道,我知道,你知道,怎么说没人知道!"王密惭愧地出门走了. 作品原文:杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州

王成文言文的翻译 王文正文言文翻译

<王成>的译文:王成原本是平原县旧官僚家的子弟.他生性懒惰,生活日益没有着落.只剩下几间破旧的屋子,和妻子躺在破草席上,经常互相怨骂,不堪忍受.此时正是夏季天气炎热的时候,村子外边原本有个周家的花园,已经墙倒屋塌,只剩下一个亭子. 村里有许多人来这里住宿乘凉,王成也在其中.有一天,天亮后,睡在这里的人都走了.太阳升起三杆高了,王成才起来,摇摇晃晃地想要回家.忽然看见草丛中有一股金钗,他拾起来一看,上面刻着"仪宾府造"一行小字.王成的祖父原来是衡恭王府的仪宾,家里的旧物,很多

孔融让梨文言文翻译 孔融让梨文言文翻译及原文

<孔融让梨>翻译:孔融,字文举,东汉时期山东曲阜人,是孔子的第二十世孙,高祖父孔尚当过钜鹿太守,父亲是泰山都尉孔宙.孔融别传记载:孔融四岁的时候,和哥哥吃梨,总是拿小的吃.有人问他为什么这么做.他回答说:"小孩子食量小,按道理应该拿小的". <孔融让梨>原文 孔融,字文举,鲁国人,孔子二十世孙也.高祖父尚,钜鹿太守.父宙,泰山都尉."融别传曰:融四岁,与兄食梨,辄引小者.人问其故.答曰:"小儿,法当取小者". <孔融让梨>