唐翁猎虎文言文翻译 唐翁猎虎文言文翻译简短

  族兄纪中涵任旌德知县时,县城附近有老虎为害,伤了数名猎户,导致无人敢捕。百姓请求道:“除非将徽州的‘唐打猎’聘请来,否则不能铲除这个祸患。”知县派遣县吏携带钱财前往徽州,县吏归来说,唐家已经选中两名技艺高超的猎手,马上就能赶到。

  猎手来到,却是一个老翁带着个男孩儿:那老翁须发雪白,且时常咳嗽不断,那男孩儿年仅十六七。知县见了大失所望,无奈只得命人备饭招待。老翁察觉县官大人心中不悦,于是单膝跪下,禀道:“听说此虎离城不过五里,先去捕虎,回来赏饭也不迟。”闻此大话知县心中狐疑,随即命差役为之引路前往。

  差役领至山口,不敢向前,老翁笑道:“有我在,你怕什么?”走进山谷约一半路时,老翁对男孩儿说:“这畜生好像在睡觉,你去把它唤醒。”男孩儿上前做虎啸之声,一头猛虎果然从林中冲出,直接向老翁扑上去,老翁手持一板斧,斧柄长八九寸,锋刃宽四五寸,挥臂过顶,持斧屹立不动。虎扑至头顶,老翁将头一偏,虎从其头顶刚刚跃过,则已经鲜血淋漓倒地而亡。

  仔细一看,虎从下颚直到尾骨,被锋利的斧刃直线划过而至剖开。回城后,县衙厚礼重谢二人,并送之还乡。老翁自称自己练臂十年,练眼十年,眼睛练得用毛刷扫也不会眨眼,胳膊练得能吊起一大汉而纹丝不动。《庄子》有言:“习伏众神,巧者不过习者之门。”此话确有道理!

时间: 2024-10-11 16:10:42

唐翁猎虎文言文翻译 唐翁猎虎文言文翻译简短的相关文章

文言文卖油翁的翻译和注释

翻译 康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸.曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开.卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头. 陈尧咨问卖油翁:"你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?"卖油的老翁说:"没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了."陈尧咨(听后)气愤地说:"你怎么敢轻视我射箭(的本领)!"老翁说:"凭我倒油(

卖油翁的译文 卖油翁的翻译

译文 康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸.曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开.卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头. 陈尧咨问卖油翁:"你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?"卖油的老翁说:"没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了."陈尧咨(听后)气愤地说:"你怎么敢轻视我射箭(的本领)!"老翁说:"凭我倒油(

翁曰以我酌油知之翻译 翁曰以我酌油知之的翻译

翁曰以我酌油知之翻译:老翁说:"凭我倒油(的经验)就可以懂得这个道理."宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事<卖油翁>,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,通过卖油翁自钱孔滴油技能的描写及其对技能获得途径的议论,说明了熟能生巧的道理. <卖油翁>原文 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜.尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去.见其发矢十中八九,但微颔之. 康肃问曰:"汝亦知射乎?吾射不亦精乎?"翁曰:"无他,但手熟

樵髯传文言文翻译 樵髯传文言文翻译及原文

译文:樵髯,姓程,名骏,他世代居住在桐城县西边的偏僻地方.他的性情疏阔放达,不受世俗礼法之见的束缚,从不矫揉造作,而多髭须,因此,自己命名为"樵髯."樵髯年少时读书很聪明,超出同辈的人,在技艺.术道工匠嬉戏游玩等等,没有不涉猎的,但是都不肯学透. 说:我只是自我娱乐而已.尤其喜欢下棋,常常与邻居下棋.他不善于苦思冥想,邻人有时注视棋局,认真思考,他便皱眉不高兴的说:我们难道真正懂得下棋吗?只是姑且把它当作游戏罢了.只是仿效小孩那样,勉强懂点下棋的技艺!他偶尔为人治病,也不很在意.一些富

孟子三章文言文翻译 孟子三章文言文翻译简短

<孟子三章>文言文<得道多助,失道寡助>翻译:有利于作战的天气.时令,比不上有利于作战的地理形势:有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向.内部团结.一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜.采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气.时令了,可是不能取胜,这有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形式. 作品原文:天时不如地利,地利不如人和.三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也. &l

唐翁猎虎文言文翻译 唐翁猎虎的文言文翻译

唐翁猎虎文言文翻译:清朝乾隆年间,安徽旌德县出现了老虎.不到几个月,傍晚出城的老百姓被老虎吃了十几个.过往的客商有几拨因为贪图赶路,黎明时分也被老虎伤了许多人.当时,纪晓岚的一个同族哥哥任知县,曾几次招集本地的猎户搜寻老虎,结果,猎户也被吃了几人.当地一个人建议:"咱们去请徽州的唐打猎吧!除非他来了,不能消弭这场祸患!" 纪晓岚的同族哥哥就问:"唐打猎是什么人?有这本事么?" 那人说:"肯定行!"说着讲了一个故事.大概是明代,徽州(现在的安徽歙县

墨翁传文言文翻译 墨翁传

<墨翁传>节选第一段翻译:墨翁是吴槐市的人.曾经周游到了荆楚,有一次,他遇见有人在传授古代造墨之法,于是说:"我假如售卖这种墨,就完全有钱可以去读书了,何必如同现在这样急切地到处奔走呢?"于是便回家去了,他在家门上写上了"造古法墨"四个字. 翻译:墨翁亲自操持杵臼等工具制墨,虽然他手背龟裂面色黑黄,但其形貌奇特古怪,穿着宽衣,戴着高帽.人们望见他,认为他是一个奇特的人.他经常研磨很多墨汁,爱好给他人写一尺见方的字,所写的字非常壮美.所制作的墨,有一定的价

文言文二翁登泰山原文及翻译 二翁登泰山说明什么道理

原文 昔有二翁,同邑而居.甚友善.甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已.一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:"向吾远游冀﹑雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?"甲翁曰:"是山余亦未登,然老矣,恐力不胜." 乙翁曰:"差矣,汝之言!曩(nǎng,第三声)者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!"甲翁曰:"甚善!"翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴.夜宿,凌晨上山.乙翁欲扶之,甲翁曰:"吾力尚可,无

唐临京兆长安人文言文翻译 唐临京兆长安人全文翻译

唐临是京兆长安人,周内史唐谨的孙子.他的祖先自北海迁徙到关中.他的伯父唐令则,在开皇末年担任左庶子,因为谄媚.迎合太子李勇而获罪,被诛杀.唐临年在年少时和他的兄长唐皎都有很好的名声,出任万泉县丞. 万泉县有轻罪囚犯十几人,恰逢春末下了及时雨,唐临禀告县令请求放出他们,县令不允许.唐临说:"您如果有所疑虑,我自己承受这个罪责."县令因而请求他暂代县令,唐临主持政事,召集囚犯全让他们回家耕种,和他们约定,让他们按时回到关押的地方.囚犯们都感激宽恕恩惠,到约定时间全都聚集到监狱,唐监因此知名