亡走赵,赵不内翻译 亡走赵

  “亡走赵,赵不内”的翻译:他逃跑到赵国,赵国不敢接纳。“亡走赵,赵不内”这句话出自于《史记·屈原贾生列传》。原文:亡走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为"二十四史"之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝元狩元年间共3000多年的历史。

  《史记》是一篇极为优秀的传记文学。文章以记叙屈原生平事迹为主,用记叙和议论相结合的方式热烈歌颂了屈原的爱国精神、政治才能和高尚品德,严厉地谴责了楚怀王的昏庸和上官大夫、令尹子兰的阴险。

  《史记》全书包括十二本纪,三十世家,记诸侯国和汉代诸侯、勋贵兴亡,七十列传,记重要人物的言行事迹,主要叙人臣。

其中最后一篇为自序、十表八书,记各种典章制度记礼、乐、音律、历法、天文、封禅、水利、财用,共一百三十篇,五十二万六千五百余字。

时间: 2024-11-08 22:31:47

亡走赵,赵不内翻译 亡走赵的相关文章

公子闻赵有处全文翻译 公子闻赵有处阅读答案

魏公子听说赵国有隐士毛公隐居在赌徒群中,又有薛公隐居在卖酒人的家里.魏公子想要会见这两个人,两人主动躲起来,不肯会见公子.魏公子知道了他们隐藏的地方,就秘密地步行前去,跟这两个人交往,彼此非常融洽.平原君知道了这个情况,就对他的夫人说:"从前我听说你的弟弟魏公子举世无双,如今我听说他竟然胡来,跟那伙赌徒.酒店伙计交往,原来公子是个荒唐人." 平原君夫人把这些话告诉了魏公子.魏公子就告别平原君夫人要离开(赵国),说:"当初我听说平原君贤能,所以辜负了魏王而救援赵国,来满足平原君

李牧者赵之良将也文言文阅读翻译 李牧者赵之良将也文言文翻译

"李牧者,赵之北边良将也"出自文言文<李牧传>,原文翻译如下: 李牧是镇守赵国北部边疆的优秀将领,多年驻扎在代地雁门郡,防御匈奴.他可以根据实际需要任命官吏,城市的税收都送进将军幕府中,作为士兵的费用.(他下令)每天杀几头牛犒劳士兵,教导士兵学习射箭.骑马.他谨慎地把守烽火台,多派侦察人员,厚待战士. 制订规章说:"匈奴如果侵入边境来抢掠,应立即进入营垒坚守,有胆敢擅自捕捉俘虏的处斩刑."匈奴每次入侵,烽火台就严谨地举烽火报警,战士们随即进入营垒防守,不

微独赵诸侯有在者乎的翻译 微独赵诸侯有在者乎的意思

翻译:不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?该句出自<触龙说赵太后>,本文写的就是在强敌压境,赵太后又严历拒谏的危急形势下,触龙因势利导,以柔克刚,用"爱子则为之计深远"的道理,说服赵太后,让她的爱子出质于齐,换取救兵,解除国家危难的故事,歌颂了触龙以国家利益为重的品质和善于做思想工作的才能. <触龙说赵太后>原文 触龙说赵太后 赵太后新用事,秦急攻之.赵氏求救于齐.齐曰:"必以长安君为质,兵乃出."太后不肯,大臣强谏.太

宋史赵普传全文翻译 宋史赵普传全文的翻译

宋史赵普传翻译:赵普.表字则平,是幽州蓟县人.周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事 判官.太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为他是个奇才.太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告. 太祖打着呵欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔甲.露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到军旗下面.等到太祖接受禅让做了皇帝,赵普因为辅佐有功,被任命为 右谏议大夫,并担当枢密直学士. 太祖多次微服私访功臣之家,赵普每次退朝后都不敢穿便服.一天,大雪一直下到夜里,赵

秦围赵之邯郸全文翻译 翻译秦围赵之邯郸全文

<秦围赵之邯郸>全文翻译:秦国围困赵国都城邯郸.魏安釐王派大将晋鄙将军援救赵国,但魏王与晋鄙都畏惧秦军,所以魏军驻扎在魏赵接壤的荡阴,不敢前进.魏王又派客将军辛垣衍秘密潜入邯郸城,通过平原君对赵王说:"秦国之所以加紧围攻邯郸,是因为先前它与齐王互相争强逞威称帝,后来齐王去掉帝号. 因为齐国不称帝,所以秦国也取消了帝号.如今,齐国日渐衰弱,只有秦国能在诸侯之中称雄争霸.可见,秦国不是为了贪图邯郸之地,其真正目的是想要称帝.如果赵国真能派遣使者尊崇秦昭王为帝,秦国肯定会很高兴,这样秦兵就

燕饥赵将伐之文言文翻译 燕饥赵将伐之翻译

译文:燕国发生饥荒,赵国准备乘机攻打它.楚国派一名将军到燕国去,途经魏国时,见到了赵恢.赵恢对楚将说:"预防灾祸不让它发生,这比灾祸发生后再去解救要容易得多.历史上伍子胥和宫之奇的劝谏都不被君王采用,而烛之武和张孟谈的谋略却受到君王的赏识.所以谋臣们都想方设法防患于未然,消除灾祸使它不会发生.现在我与其送您百金,不如送您几句话. 您如果能听我的话,就去劝说赵王:'过去吴国讨伐齐国,是因为齐国闹饥荒,可是没有等到伐齐取得成功,弱小的越国就趁吴国疲惫之机打败了吴国而称霸一方.现在大王要攻打燕国,也是

今君乃赵走燕的乃的翻译 今君乃赵走燕的乃释义

"今君乃赵走燕"中"乃"的意思:却,竟然,表示惊讶.整句意思:现在您却从赵国逃亡到燕国去.该句出自<史记·廉颇蔺相如列传>:"今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣." 原文选段 夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君.今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣.君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣. 译文 赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交.现在您却从赵国逃亡到燕国去,燕国畏惧赵国,在这种情

令罪人各以轻重,不亡逃,有年而免翻译 令罪人各以轻重,不亡逃,有年而免什么意思

"令罪人各以轻重,不亡逃,有年而免"的意思是:应规定犯罪的人各依据罪名的轻重,只要不从服刑的地方潜逃,服刑到一定年数,就可以释放他."令罪人各以轻重,不亡逃,有年而免"一句出自<资治通鉴第十五卷>的<缇萦救父>的故事,主要讲述了淳于意被诬陷,其女儿缇萦英勇救父的故事. <缇萦救父>原文及翻译 原文:前十三年(甲戌,公元前167年)齐太仓令淳于意有罪,当刑,诏狱逮系长安.其少女缇萦上书曰:"妾父为吏,齐中皆称其廉平:今坐法

赵普文言文全文翻译 赵普文言文翻译及原文

翻译:赵普年轻的时候熟悉官吏应该做的事务,他的学问很少,到了赵普做宰相的时候,太祖经常劝他去读书.赵普年老的时候经常读书到手不离开书的程度,每次赵普回到自己的私宅时,就关上门打开书箱将书拿出来,读书的时间就是一整天.到第二天处理政务时,处理速度很快.他死后,家人打开书箱看查看,原来是<论语>二十篇. 赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任.宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的.他曾经上