春夜喜雨古诗翻译 春夜喜雨的翻译

  春夜喜雨古诗翻译:好雨是知道该下雨的时节的,正好下在春天植物萌发生长的时候。它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物。在雨夜,野外的小路和乌云都是黑茫茫的,只有江船上的灯火格外明亮。天亮后,去看这带着雨的娇美红艳的花朵,整个锦官城变成了沉甸甸的鲜花盛开的世界。

  《春夜喜雨》原文

  好雨知时节,当春乃发生。

  随风潜入夜,润物细无声。

  野径云俱黑,江船火独明。

  晓看红湿处,花重锦官城。

  《春夜喜雨》注释

  1、知:明白,知道。说雨知时节,是一种拟人化的写法。

  2、乃:就。发生:萌发生长。

  3、潜:暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。

  4、润物:使植物受到雨水的滋养。

  5、野径:田野间的小路。

  6、“江船”句:意谓连江上的船只都看不见,只能看见江船上的点点灯火,暗示雨意正浓。

  7、晓:天刚亮的时候。红湿处:雨水湿润的花丛。

  8、花重(zhòng):花因为饱含雨水而显得沉重。锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉时管理织锦之官驻此,故名。后人有用作成都的别称。此句是说露水盈花的美景。

  《春夜喜雨》赏析

  这是描绘春夜雨景,表现喜悦心情的名作。一开头就用一个“好”字赞美“雨”。在生活里,“好”常常被用来赞美那些做好事的人。如今用“好”赞美雨,已经会唤起关于做好事的人的联想。接下去,就把雨拟人化,说它“知时节”,懂得满足客观需要。其中“知”字用得传神,简直把雨给写活了。春天是万物萌芽生长的季节,正需要下雨,雨就下起来了。它的确很“好”。

  《春夜喜雨》创作背景

  这首诗写于唐肃宗上元二年(761年)春。杜甫在经过一段时间的流离转徙的生活后,终因陕西旱灾而来到四川成都定居,开始了在蜀中的一段较为安定的生活。作此诗时,他已在成都草堂定居两年。他亲自耕作,种菜养花,与农民交往,对春雨之情很深,因而写下了这首描写春夜降雨、润泽万物的美景诗作。

时间: 2024-12-15 03:56:09

春夜喜雨古诗翻译 春夜喜雨的翻译的相关文章

春夜喜雨古诗意思 春夜喜雨古诗翻译

意思:好雨是知道该下雨的时节的,正好下在春天植物萌发生长的时候.它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物.在雨夜,野外的小路和乌云都是黑茫茫的,只有江船上的灯火格外明亮.天亮后,去看这带着雨的娇美红艳的花朵,整个锦官城变成了沉甸甸的鲜花盛开的世界. <春夜喜雨>是唐代诗人杜甫创作的一首诗.此诗以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来得及时.滋润万物的春雨. <春夜喜雨>原文 春夜喜雨 唐·杜甫 好雨知时节,当春乃发生. 随风潜入夜,润物细无

春夜喜雨 古诗意思 春夜喜雨古诗意思解释

<春夜喜雨>的译文:好雨好像知道时节一样,此时正是春天植物萌发的时候.春雨随着春风悄悄在夜里落下,使植物受到雨水的无声滋养.雨夜中,田间小路是黑茫茫一片,只有江船上的灯火独自闪烁.天刚亮时看着那雨水润湿的花丛,娇美红艳,整个锦官城变成了繁花盛开的世界. 春夜喜雨 杜甫 [唐代] 好雨知时节,当春乃发生. 随风潜入夜,润物细无声. 野径云俱黑,江船火独明. 晓看红湿处,花重锦官城. 注释 知:明白,知道.说雨知时节,是一种拟人化的写法. 乃:就. 发生:萌发生长. 潜:暗暗地,悄悄地.这里指春雨

春夜喜雨古诗翻译 春夜喜雨翻译

意思:好雨是知道该下雨的时节的,正好下在春天植物萌发生长的时候.它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物.在雨夜,野外的小路和乌云都是黑茫茫的,只有江船上的灯火格外明亮.天亮后,去看这带着雨的娇美红艳的花朵,整个锦官城变成了沉甸甸的鲜花盛开的世界.<春夜喜雨>是唐代诗人杜甫创作的一首诗.此诗以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来得及时.滋润万物的春雨. <春夜喜雨>原文 春夜喜雨 唐·杜甫 好雨知时节,当春乃发生. 随风潜入夜,润物细无声

春夜喜雨的意思 春夜喜雨翻译

好雨是知道该下雨的时节的,正好下在春天植物萌发生长的时候.它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物.在雨夜,野外的小路和乌云都是黑茫茫的,只有江船上的灯火格外明亮.天亮后,去看这带着雨的娇美红艳的花朵,整个锦官城变成了沉甸甸的鲜花盛开的世界.<春夜喜雨>是唐代诗人杜甫创作的一首诗.此诗以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来得及时.滋润万物的春雨. <春夜喜雨>原文 春夜喜雨 唐·杜甫 好雨知时节,当春乃发生. 随风潜入夜,润物细无声. 野

春夜喜雨古诗的解释 春夜喜雨古诗意思解释

<春夜喜雨>这首古诗的意思是:及时到来的雨好像下雨的节气,正好在春天植物萌发生时到来.随着春风在夜里悄悄落下,无声地滋润着万物.雨夜中的田间小路黑茫茫一片,只有江船上的灯火独自闪烁.天刚亮时看着那雨水润湿的花丛,娇美红艳,整个锦官城变成了繁花盛开的世界. <春夜喜雨> 杜甫 [唐代] 好雨知时节,当春乃发生. 随风潜入夜,润物细无声. 野径云俱黑,江船火独明. 晓看红湿处,花重锦官城. 注释 知:明白,知道.说雨知时节,是一种拟人化的写法. 乃:就. 发生:萌发生长. 潜(qián

望庐山瀑布古诗翻译 望庐山瀑布的翻译

望庐山瀑布其一翻译:从西面登上庐山的香炉峰,看见南面瀑布高挂在山前.瀑布高高悬挂达到三百丈,喷涌出的溪水有数十里长.瀑布水流迅疾如同闪电般,时隐时现恰如空中升白虹.初看以为银河从九天垂落,河水从云天高处半洒而下.抬头仰观那气势更加雄伟,大自然造化之功多么壮阔!海天之风吹不断瀑布水练,江上明月照来又如同空无.瀑布水花在空中四溅乱射,冲洗着两侧青色的山石壁.水珠飞溅犹如轻霞般四散,流淌的水沫在巨石上翻滚.我平生素来喜爱游览名山,面临此瀑布更觉心里闲逸.不必说可吸饮如琼液之水,还可以用来洗去途中尘颜.

钟山即事古诗翻译 钟山即事的翻译

钟山即事古诗翻译:山涧中的流水,静悄悄的,绕着竹林流淌.竹林西畔,那繁花绿草,柔软的枝条在春风中摇晃.我坐在茅屋檐下,整天看着这明媚的春光;夕阳西下,耳边听不到一声鸟鸣,山中显得格外的静寂幽旷.<钟山即事>是北宋政治家.文学家王安石创作的一首七言绝句.这首诗反映的是幽闲意境,抒写了诗人神离尘寰.心无挂碍的超脱情怀,但字里行间也蕴含着的孤独.寂寞和政治上失意的心情. <钟山即事>原文 钟山即事 北宋·王安石 涧水无声绕竹流,竹西花草弄春柔. 茅檐相对坐终日,一鸟不鸣山更幽. <

城外寒山寺的古诗 姑苏城外寒山寺原文翻译

古诗 月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠. 姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船. "城外寒山寺"出自唐代诗人张继所作的<枫桥夜泊>,整首诗表达了作者的羁旅之思,家国之忧,以及身处乱世尚无归宿的顾虑. <枫桥夜泊>翻译 月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠.姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船. <枫桥夜泊>注释 1.枫桥:在今江苏省苏州市虎丘区枫桥街道阊门外. 2.夜泊:夜间把船停靠在岸边. 3.乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说

古诗相思的翻译 相思的翻译是什么

<相思>的翻译如下:红豆生于温暖的南国,在春天时就抽出新枝,希望你可以多摘几枝,因为它最能代表我对你的思念之情. <相思>的赏析 <相思>是一首托物言情的诗歌,表现诗人对友人的思念之情.红豆在古代一直被视作相思之物,而红豆生在的南国正是诗人的友人所居住的地方,正好以首句引出后文诗人对友人的思念之情.<相思>一诗用词简单,诗意浅显而情谊深厚.春来发几枝一句似乎是诗人温柔的轻问,而后承接着诗人对友人的嘱托,深刻又细腻地表现出了诗人对友人的相思. <相思&g