董仲舒为人廉直文言文翻译 董仲舒为人廉直的翻译

  董仲舒为人正直清白。出自:《汉书·董仲舒传》。《汉书》,又称《前汉书》,是中国第一部纪传体断代史,“二十四史”之一。由汉朝东汉时期史学家儒客大家班固编撰,前后历时二十余年,于建初年中基本修成,后唐朝颜师古为之释注。其中《汉书》八表由班固之妹班昭补写而成,《汉书》天文志由班固弟子马续补写而成。

  1、《汉书》是中国第一部纪传体断代史。

  2、《汉书》全书主要记述了上起西汉的汉高祖元年(公元前206年),下至新朝的王莽地皇四年(公元23年),共230年的史事。《汉书》包括纪十二篇,表八篇,志十篇,传七十篇,共一百篇,后人划分为一百二十卷,共八十万字。

  3、《汉书》,又称《前汉书》,由我国东汉时期的历史学家班固编撰,颜师古释注,是中国第一部纪传体断代史,“二十四史”之一。《汉书》是继《史记》之后我国古代又一部重要史书,与《史记》、《后汉书》、《三国志》并称为“前四史”。

  4、作者简介

  班固(公元32年~公元92年),东汉历史学家班彪之子,班超之兄,字孟坚,扶风安陵人(今陕西咸阳)。生于东汉光武帝建武八年,卒于东汉和帝永元四年,年六十一岁。班固自幼聪敏,“九岁能属文,诵诗赋”,成年后博览群书,“九流百家之言,无不穷究”。著有《白虎通德论》六卷,《汉书》一百二十卷,《集》十七卷。

时间: 2024-11-08 21:59:55

董仲舒为人廉直文言文翻译 董仲舒为人廉直的翻译的相关文章

刘禹锡爱莲说原文以及翻译 刘禹锡爱莲说原文和翻译

<爱莲说>原文 水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊:自李唐来,世人甚爱牡丹.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉. 予谓菊,花之隐逸者也:牡丹,花之富贵者也:莲,花之君子者也.噫!菊之爱,陶后鲜有闻,莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣. <爱莲说>翻译 水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多.晋朝陶渊明唯独喜爱菊花.从唐朝以来,世间的人们非常喜爱牡丹.我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里

《爱莲说》翻译及原文赏析 爱莲说翻译和原文赏析

<爱莲说>翻译 水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多.晋朝陶渊明唯独喜爱菊花.从唐朝以来,世间的人们非常喜爱牡丹.我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能玩弄它. 我认为,菊花是花中的隐士:牡丹,是花中的富贵者:莲花,是花中的君子.唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了.对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?对于牡丹的喜爱,当然有很多人了.

杨万里为人刚而偏文言文翻译 杨万里为人刚而偏的文言文

"杨万里为人刚而偏"出自文言文<杨万里忧国>,全文译文为:杨万里为人刚直又固执.宋孝宗刚开始爱惜他的才华,向周必大打听杨万里的情况,周必大没有说杨万里的好处,因此他没有被起用.韩侂胄专权之后,想要网罗四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南园.嘱咐杨万里为南园写一篇记,答应让杨万里做高官. 杨万里曰:"官可以不做,记是不能写的."侂胄生气,改叫他人去写.杨万里在家闲居十五年,都是韩侂胄专权的日子.韩侂胄日益专权了,杨万里心中忧愤,怏怏不乐,终于病倒了.

若入前为寿,寿毕,请以剑舞翻译 君王为人不忍若入前为寿寿毕请以剑舞翻译

翻译为:你进去上前去祝寿,祝贺完毕之后,请求舞剑.这句翻译出自于<鸿门宴>,故事主要讲刘邦大军干辛万苦入得咸阳,刘邦和吕雉进入秦宫之中,两人都开始对日后称霸天下起了莫大野心,可惜还有力拔山兮的项羽作为绊脚之石. <鸿门宴>一文,既为我们再现了历史真实:它也为我们提供了高度的文学技巧典范.在本文中,作者善善.恶恶.贤贤.黜不肖的态度是十分鲜明的.司马迁以极其深微而又明显的爱憎笔触,刻画了两种不同类型的统治人物.刘邦是一个卑鄙狡诈而又极其机变的所谓成功人物:项羽则是一个粗豪自恃.浅听轻

周处知错文言文翻译 周处知错原文及翻译

<周处知错>文言文翻译:周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害.义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓.义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害.有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个.周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙. 蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗.经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺.结果周处杀死了蛟龙从水中出来了.他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才

蛛与蚕文言文翻译 古文蛛与蚕全文翻译

<蛛与蚕>翻译: 有一天,蜘蛛对蚕说:"你每天吃饱桑叶直到年老,嘴里吐出纵横交叉的长丝,小嘴巴张开着好像很开心,然后把自己牢牢地封裹起来.蚕妇把你放进开水中,抽出长丝,最后毁了你的身躯和茧壳.你口吐银丝的绝技恰恰成了杀死自己的手段,这样做不是太愚蠢了吗?" 蚕回答:"我固然是杀死了自己,但是,我吐出的银丝可以织成精美的绸缎,皇帝穿的龙袍,百官穿的朝服,哪一件不是用我吐出的长丝织成的?你空腹却织着网.你张开罗网,坐镇中央,蝴蝶.蜜蜂.蚊子.小虫,只要撞入你的罗网,就

王育少孤贫文言文翻译 王育少孤贫翻译

王育小时候是一个孤儿,很贫穷.他作为别人家的苦工,负责放牧猪羊(牲畜),其地点离学堂很近.王育时常都有空闲的时间,他就收集柴草,(卖掉),请书生帮他抄书.后来王育截断水杨树枝条当笔来学习,从早到晚都不停止.后来王育放牧时把牲畜弄丢了他的雇主鞭打他.王育准备卖身以偿还牲畜的损失,这时郭子敬听闻了这件事,他对王育的行为表示赞赏,因而他代王育偿还了牲畜的损失,并且供给衣服和食物,使王育与他的子女一起上学.于是王育渐渐能够博通经史,后来在伪汉作官,直到太傅的职位. 原文 王育少孤贫,为人佣,牧羊豕,近学

宋陈谏议家劣马翻译 宋陈谏议家劣马翻译文言文翻译

翻译:宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了.一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:"那匹马怎么不见了?"仆人说是陈尧咨把马卖给商人了. 谏议马上召来儿子,说:"你是朝中重臣,家里的仆人还不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!"陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人.他告诫仆人把那匹马养到老死. 原文:宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣.一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:&

楚人有担山鸡者文言文翻译 楚人有担山鸡者翻译

<楚人有担山鸡者>翻译:楚国有个挑着山鸡的人,一个路人问:"这是什么鸟?"挑担的人骗路人说:"是凤凰."路人说:"我听说过凤凰好久了,今天真的见到了.你要卖吗?"楚国人说:"是啊."路人给他很多银子,他不卖,要求加倍,待加倍后,才卖给了路人.路人想将山鸡献给楚国的大王,结果过了一夜,山鸡死了,路人不可惜花了多少钱,只可惜不能把"凤凰"献给大王. 楚国的人们听说了,都在纷纷传说,都以为是真的凤凰,