朱买臣传文言文翻译 汉书朱买臣传翻译

  《朱买臣传》文言文翻译:朱买臣,字翁子,是吴县人。他家境贫穷,却喜好读书,不懂得治理产业,经常去砍柴,靠卖柴为自己供给食用,常挑着捆柴草,一边走,一边诵读书。他的妻子也背着柴,跟随在他身后,多次制止他在路上诵读。他越发大声地读,妻子认为这是一件羞耻的事,请求离他而去。

  朱买臣笑着说:“我五十岁时将富贵,现在已经四十多岁了。你(跟着我)苦了很长时间,等我富贵了,一定报答你。”他的妻子愤怒地说:“像你这种人,最终会饿死在沟中,怎能富贵呢?”朱买臣不能留下她,就听任她离开。此后,朱买臣独自在路上边走边诵读,背柴从坟墓间经过。他原来的妻子和她现在的丈夫一起来上坟,看见朱买臣饥寒交迫,就喊他去吃饭喝水。

  几年后,朱买臣跟随上计吏当差,押送重车到了长安,到朝廷上书,奏书很长时间没有得到回复。在公车府等待诏命,粮食吃完了,上计吏手下的役卒轮流施与他吃的东西。正好同乡严助位尊且受宠幸,举荐朱买臣。(朱买臣)得到召见,(在皇.上面前)论说《春秋》《楚词》 , 皇上(听了)很高兴,任命朱买臣为中大夫,与严助同为侍中。这时候,(朝廷)正在修筑胡方城,公孙弘(向皇上)进谏,认为(筑城的举措)会使得汉朝疲劳困敝。皇帝让朱买臣诸难折服公孙弘,言辞在《公孙弘传》中。后来朱买臣因事获罪被免职,很久后,又被征召为待诏。

  此时,东越归顺反叛变化无常,朱买臣于是说:过去东越王盘踞固守泉山,一个人守住了险要之地,一千人也攻不上去。现在听说东越王向南迁徙,距离泉山有五百里,住在大泽之中。现在派兵乘船渡海,直接奔向泉山,排列好战舰和士兵,向南方席卷而进, (就)可以消灭他们了。”皇上任命朱买臣为会稽太守。皇上对朱买臣说:“富贵之人不回到故乡,就如同穿着锦绣衣裳在夜唤晚行走, (没人看得见,)现在你感觉怎么样?”朱买臣磕头谢恩。(皇上)下诏让朱买臣回到会稽郡后,修治楼船,准备粮食、水和作战器具,等到(进军的)诏书到达,军队和他一起进发。起初, 朱买臣被免了职,穿着过去的衣服,怀揣官印和系官印的绶带,步回到郡邸。

  至值上交计薄的时候,会稽郡(来京上交计薄)的官吏正一起聚着饮酒,对朱买臣都不看一眼。朱买臣走进屋内,守邸人和他一道吃饭。吃到快饱的时候,买臣稍微露出那系着官印的绶带,守邸人对此感到奇怪,就.上前拿那绶带,端详着那方印章,正是会稽太守章。守邸人吃惊,出屋告诉了上计掾吏。(掾吏们)都喝醉了,大喊道:“乱说大话!” 守邱人说:“(你们)试着把它拿来看看吧。”朱买臣的旧友中有个一向樵不起朱买臣的走进室内看了官印, (吓得)转身就跑,高声嚷道:“的确如此!”在座的人惊慌害怕,将此事报告守丞,相互推拥着排成队列到中庭拜谒朱买臣。朱买臣慢步走出了门。一会儿,长安厩吏乘着四匹马驾的车来迎接,朱买臣于是乘坐传车离去。会稽郡听说太守将要到了,发动百姓修整道路,县吏一起去迎接,车有一百多辆。

  进入吴县境内,朱买臣见到他原来的妻子和她现在的丈夫在修路。朱买臣停下车,叫后面的车载上他们夫妻一起到太守府,把他们安置在园里,供应他们的饮食。住了一个月,朱买臣的前妻上吊自杀,朱买臣给她丈夫钱,让他把她安葬了。(朱买臣)朋友、供给他饮食及对自己有恩的人全部召来相见,都一一报答。过了一年多,朱买臣接到诏书领军出征,与横海将军韩说等人一-起打败东越,取得战功。被征召入京做主爵都尉,位列九卿。

  《汉书·朱买臣传》原文

  朱买臣,字翁子,吴人也。家贫,好读书,不治产业,常艾薪樵,卖以给食,担束薪,行且诵书。其妻亦负戴相随,数止买臣毋歌呕道中。买臣愈益疾歌,妻羞之,求去。买臣笑曰:“我年五十当富贵,今已四十余矣。女苦日久,待我富贵报女功。”

  妻恚怒曰:“如公等,终饿死沟中耳,何能富贵?”买臣不能留,即听去。其后,买臣独行歌道中,负薪墓间。故妻与夫家俱上冢,见买臣饥寒,呼饭饮之。后数岁,买臣随上计吏为卒,将重车至长安,诣阙上书,书久不报。待诏公车,粮用乏,上计吏卒更乞丐之。会邑子严助贵幸,荐买臣召见,说《春秋》,言《楚词》,帝甚说之,拜买臣为中大夫,与严助俱侍中。

  是时,方筑朔方,公孙弘谏,以为罢敝中国。上使买臣难诎弘,语在《弘传》。后买臣坐事免,久之,召待诏。是时,东越数反覆,买臣因言:“故东越王居保泉山一人守险,千人不得上。今闻东越王更徙处南行,去泉山五百里居大泽中。今发兵浮海,直指泉山,陈舟列兵,席卷南行,可破灭也。”上拜买臣会稽太守。上谓买臣曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,今子何如?”买臣顿首辞谢。

  诏买臣到郡,治楼船,备粮食、水战具,须诏书到:军与俱进。初,买臣免,待诏,常从会稽守邸者寄居饭食。拜为太守,买臣衣故衣,怀其印绶,步归郡邸。直上计时,会稽吏方相与群饮,不视买臣。买臣入室中守邸与共食食且饱少见其绶守邸怪之前引其绶视其印会稽太守章也守邸惊,出语上计吏。皆醉,大呼曰:“妄诞耳!”守邸曰:“试来视之。”

  其故人素轻买臣者入内视之,还走,疾呼曰:“实然!”坐中惊骇,白守丞,相推排陈列中庭拜谒。买臣徐出户。有顷,长安厩吏乘马车来迎,买臣遂乘传去。会稽闻太守且至,发民除道,县吏并送迎,车百余乘。入吴界,见其故妻、妻夫治道。买臣驻车,呼令后车载其夫妻,到太守舍,置园中,给食之。居一月,妻自经死,买臣乞其夫钱,令葬。悉召见故人与食诸尝有恩者,皆报复焉。居岁余,买臣受诏将兵,与横海将军韩说等俱击破东越,有功。征入为主爵都尉,列于九卿。

时间: 2024-11-05 17:27:02

朱买臣传文言文翻译 汉书朱买臣传翻译的相关文章

传其事以为官戒也翻译 传其事以为官戒也的意思

传其事以为官戒也翻译:我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒.该句出自唐代文学家柳宗元的传记作品<种树郭橐驼传>,该篇以树喻人,讲述了种树育人.治国养民的道理. <种树郭橐驼传>原文 种树郭橐驼传 唐·柳宗元 郭橐驼,不知始何名.病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之"驼".驼闻之曰:"甚善,名我固当."因舍其名,亦自谓"橐驼"云. 其乡曰丰乐乡,在长安西.驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养.视驼所种树,或移徙,

华为手机传照片到电脑怎么传 华为手机怎么给电脑传照片

演示机型:华为荣耀50 系统:Magic 4.2系统 软件版本:qq 5.6 华为手机传照片到电脑怎么传呢?具体步骤如下: 1.首先打开qq,切换至联系人,点击设备. 2.我的电脑,点击下方的相册图标. 3.选择要发送的照片,发送,等待发送完毕后在电脑上登录qq即可. 总结:1.首先打开qq,切换至联系人,点击设备. 2.我的电脑,点击下方的相册图标. 3.选择要发送的照片,发送,等待发送完毕后在电脑上登录qq即可.

汉书朱云传文言文翻译 汉书朱云传翻译

朱云,字游,是鲁人,后迁居平陵.年轻时(喜欢)结交游侠,借助宾客为自己报仇.身高八尺多,仪容伟岸,凭借勇力闻名.到四十岁时,他才改变行节跟从博士白子友学习<易经>,又师从前将军萧望之学习<论语>,(他)都能传承老师的学问.他洒脱不羁而能守大节,世人因此很崇敬他. 当时,少府五鹿充宗显贵,很得元帝宠幸,治学<梁丘易>.汉宣帝在位时就赞赏梁丘氏的<易经>解说,元帝也很喜好其解说,想考辩梁丘氏与其他各家解说的相同点和不同点,就命令五鹿充宗和<易经>学各

宋史欧阳修传文言文及翻译 宋史欧阳修传文言文及翻译节选

<宋史·欧阳修传>文言文:欧阳修,字永叔,庐陵人.四岁而孤,母郑,守节自誓,亲诲之学,家贫,至以荻画地学书.幼敏悟过人,读书辄成诵.及冠,嶷然有声.宋兴且百年,而文章体裁,犹仍五季余习.锼刻骈偶,淟涊弗振,士因陋守旧,论卑气弱.苏舜元.舜钦.柳开.穆修辈,咸有意作而张之,而力不足.修游随,得唐韩愈遗稿于废书簏中,读而心慕焉.苦志探赜,至忘寝食,必欲并辔绝驰而追与之并. 举进士,试南宫第一,擢甲科,调西京推官.始从尹洙游,为古文,议论当世事,迭相师友,与梅尧臣游,为歌诗相倡和,遂以文章名冠天下.

司马光传文言文翻译 司马光传节选文言文翻译

<司马光传>文言文节选:司马光,字君实,陕州夏县人也.父池,天章阁待制.光生七岁,凛然如成人,闻讲<左氏春秋>,爱之,退为家人讲,即了其大旨.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活.其后京.洛间画以为图.仁宗宝元初,中进士甲科.年甫冠,性不喜华靡,闻喜宴独不戴花,同列语之曰:"君赐不可违."乃簪一枝. 除奉礼郎,时池在杭,求签苏州判官事以便亲,许之.丁内外艰,执丧累年,毁瘠如礼.服除,签书武成军判官

关羽传文言文翻译 关羽传文言文翻译是

翻译如下:关羽字云长,本字长生,河东解县人.逃命到涿郡时,正碰上刘备在里集合兵马,关羽与张飞替他抵御侵侮.刘备任平原相时,以关羽.张飞为别部司马,分管属下士兵.刘备与他们两人同床共寝,亲如兄弟.在人多广众的场合,他们两人整天侍立在刘备左右,跟随刘备应酬交接,不避艰险.刘备刺杀徐州刺史车胄后,得到徐州让关羽执行太守之事,自己又回到了沛县. 建安五年,曹操东征,刘备投奔袁绍.曹操活捉关羽而回,任命关羽为偏将军,待他非常客气.袁绍派遣大将军颜良到白马进攻东郡太守刘延,曹操让张辽和关羽作先锋迎击颜良.

季布传文言文翻译 季布传翻译

<季布传>翻译:汉惠帝时期,季布担任中郎将.匈奴王单于曾经写信侮辱吕后,而且出言不逊,吕后十分生气,于是召集众位将领一同商议这件事.上将军樊哙说:"我愿带领十万人马, 横扫匈奴."各位将领都迎合吕后的心意,齐声说:"好."季布说:"樊哙应被斩首!当年,高皇帝率领四十万大军尚且被围困在平城,如今樊哙怎么能用十万人马就能横扫匈奴呢?这是当面撒谎!再说秦王朝正因为对匈奴用兵,才引起陈胜等人起义造反.直到现在创伤还没有治好,而樊哙又当面阿谀逢迎,想要使

王彪之传文言文翻译 晋书王彪之传全文及翻译

<王彪之传>的翻译:王彪之,字叔武.王彪之在二十岁时,鬓角和胡须都白了.他的堂伯王导对他说:"选官打算任命你为尚书郎,你有幸可以担任诸王公的辅官了!"王彪之说:"职位的高低本来就不值得计较,只要是在合宜的时世任职.至于超格升迁,并不是我的愿望." 于是王彪之担任了尚书郎一职,多次升迁后任尚书左丞.廷尉.当时永嘉太守谢毅,在皇帝大赦后杀郡人周矫,周矫的堂兄周球到州郡中诉冤情.扬州刺史殷浩派从事上奏皇帝后拘捕谢毅,交付给廷尉审理.王彪之认为周球是讼案的当事人

宋史岳飞传翻译 岳飞传文言文翻译

<宋史·岳飞传>的翻译: 岳飞,字鹏举,相州汤阴人.岳飞的家庭世代耕种为生.岳飞的父亲叫做岳和,经常节省粮食来救济穷人.有农人侵占他家土地,他就割让农地给人家;邻居向他借钱,他从不去强迫人家还债.岳飞出生时,有天鹅般的大鸟,在屋顶上飞过并鸣叫,因此父母便为他取名"岳飞". 岳飞出生不足一月,黄河在内黄这个地方决堤,洪水暴至,岳飞的母亲姚氏抱着岳飞坐进一个大缸,被河水冲到岸边得以活命,乡人都为此感到神奇.年少时的岳飞就有气节,沉默忠厚,很少言语,家里虽穷但他勤奋好学,特别喜欢