聊斋志异狼翻译 聊斋志异狼的翻译

  翻译是:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

  屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。

  屠夫就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

  (屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!

  清·蒲松龄《狼》原文

  有屠人货肉归,日已暮。欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即竟归。

  昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。逡巡近之,则死狼也。仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。

  解析

  写屠夫在不同情况下遇狼杀狼的故事。表现狼的贪婪本性,表现狼的欺诈伎俩。表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体,从不同侧面阐发了主题思想。

时间: 2024-11-04 05:50:11

聊斋志异狼翻译 聊斋志异狼的翻译的相关文章

狼的写作背景及翻译 狼的作者

创作背景 蒲松龄出生于书香世家,他早年也曾想借助科举入仕,可惜屡试不第,只能以教书为生.他自幼便对民间的鬼神故事兴致浓厚.据说,蒲松龄曾为了搜集素材,在家门口开了一家茶馆,来喝茶的人可以用一个故事代替茶钱.借助这个方法,蒲松龄搜集了大量离奇的故事,经过整理.加工过后,他都将其收录到了<聊斋志异>中. 翻译 其一 一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了.在这时,突然出现了一匹狼.狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路.屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比

蒲松龄狼的启示及翻译 蒲松龄狼原文

启示:我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争.善于斗争,这样才会取得胜利. 翻译: 其一 一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了.在这时,突然出现了一匹狼.狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路.屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来.屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉.于是屠夫就把肉挂在钩子

蒲松龄狼翻译 蒲松龄狼的翻译文

蒲松龄<狼>第一则翻译:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了.在这时,突然出现了一匹狼.狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路.屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来.屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉. 于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看.就这样狼就停下来不再跟着屠夫了.屠夫就回家了.第二天拂晓,屠夫前

狼三则翻译全文 狼三则翻译全文详细

<狼三则>第一则翻译:一个屠夫卖完了肉,回家路上天色已晚.就在这时,突然出现了一匹狼.狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样紧跟着屠户跑了好几里路.屠户感到很恐慌,于是便拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来. 屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉. 于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看.就这样狼就停下来不再跟着屠

智伯求蔡皋狼之地于赵襄子文言文翻译 智伯求蔡皋狼之地于赵襄子翻译

"智伯又求蔡.皋狼之地于赵襄子"翻译:智伯又向赵襄子要蔡和皋狼的地方.语句出自<资治通鉴·周纪一>,这是由北宋史学家司马光主编的一部多卷本编年体史书,共294卷,历时十九年完成.在这部书里,编者总结出许多经验教训,供统治者借鉴,宋神宗认为此书"鉴于往事,有资于治道",即以历史的得失作为鉴诫来加强统治,所以定名为<资治通鉴>. 原文:智伯请地于韩康子,康子使使者致万家之邑于智伯.智伯悦.又求地于魏桓子,复与之万家之邑一.智伯又求蔡.皋狼之地于赵

狼三则其三课文翻译 狼三则其三原文

翻译 有一个屠户,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着.路旁有一间夜里耕作的农民搭建的临时居住的草棚,他就跑进去趴在里面.凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠户急忙捉住狼爪,不让它离开.但是没有想到办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气. (屠户)用尽全力吹了很长时间,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿绑起来.出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛.四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上.屠户就把它背回去了.(如果)不是屠户,谁有这个办法呢?这三件

聊斋志异翻译 聊斋志异翻译和原文及注释

<聊斋志异·叶生>翻译:河南淮阳有个姓叶的秀才,不知道他的名字.他的文章词赋,在当时首屈一指:但是命运不济,始终未能考中举人.恰巧关东的丁乘鹤,来担任淮阳县令.他见到叶生的文章,认为不同寻常,便召叶生来谈话,结果非常高兴.到了开科考试的时候,丁公在学使面前称赞叶生,使他得了科试第一名.丁公对叶生的前途寄予极大的希望.乡试考完,丁公要叶生的文稿来阅读,拍案叫好. 没料想时运限人,文章虽好命不佳,发榜后,叶生仍旧名落孙山.他垂头丧气地回到家,感到辜负了丁公的期望,很惭愧,身形消瘦,呆如木偶.丁公很

狼第二则翻译 蒲松龄狼二则译文

<狼>第二则的译文:屠户在傍晚归家,担子里的肉卖光了,只剩下骨头.屠户在半路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远.屠户很害怕,就把骨头扔给狼.一只狼得到骨头就停下了,另一只狼仍然跟着屠户. 屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了.骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户. 屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击.他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的.屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀.两只狼不敢上前,眼瞪着屠

狼三则其一文言文翻译 狼三则其一文言文翻译及原文

有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了.在他回家的路上,突然出现了一匹狼.狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路.屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼吓跑. 狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,但是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来.于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉. 于是屠夫就把肉挂在钩子上,然后把空担子拿给狼看了看.就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了.屠夫就回家了.第二天