野望杜甫赏析 野望古诗翻译赏析

  《野望》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照。诗的首联写野望时所见的西山和锦江景色;颔联由野望联想到兄弟的离散和孤身浪迹天涯;颈联抒写迟暮多病不能报效国家之感;尾联写野望的方式和对家国的深沉忧虑。

  原文及翻译

  野望

  西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。

  海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。

  惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。

  跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。

  翻译:西山白雪皑皑护卫三城重镇,南浦边清江水长横跨万里桥。四海之内战火不断兄弟失散,只身远在天涯不禁涕泪涟涟。迟暮之年只有一身疾病相伴,未有丝毫劳绩报答圣明朝廷。骑马来到郊外不住纵目远望,世事日益萧条令人悲伤怅惘。

  赏析

  《野望》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照。这首诗由景入题,忧时忧国,语言淳朴,感情深沉。

  首联写野望时所见西山和锦江。西山主峰终年积雪,因此以“白雪”形容;中间四句是野望时触发的有关国家和个人的感怀;尾联最后点出“野望”的方式和深沉的忧虑。杜甫“跨马出郊 ”,“极目”四“望”,原本为了排遣郁闷 。但爱国爱民的感情,却驱迫他由“望 ”到的自然景观引出对国家大事、弟兄离别和个人经历的种种反思。一时间,报效国家、怀念骨肉和伤感疾病等等思想感情,集结心头。尤其为“迟暮”“多病”发愁,为“涓埃”未“答”抱愧。

时间: 2024-08-20 22:09:37

野望杜甫赏析 野望古诗翻译赏析的相关文章

北陂杏花古诗翻译赏析 北陂杏花古诗的翻译赏析

北陂杏花翻译:围绕着杏花的是满塘的春水,岸上的花,水中的花影,都是那么地鲜艳动人.即使被无情的东风吹落,飘飘似雪,也应飞入清澈的水中,胜过那路旁的花,落了,还被车马碾作灰尘. 赏析:这首诗一二句写出了北陂杏花的娇媚之美,后两句表现了杏花高洁的品性之美,作者寄情于物,体现出王安石刚强耿介的个性和孤芳自赏的人生追求. <北陂杏花>原文 一陂春水绕花身,花影妖娆各占春. 纵被春风吹作雪,绝胜南陌碾成尘. <北陂杏花>注释 1.陂(bēi):池塘. 2.花:岸上的花;影:花枝在水中的倒影.

鹊桥仙古诗翻译及赏析 鹊桥仙古诗翻译和赏析

<鹊桥仙>原文 鹊桥仙 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度.金风玉露一相逢,便胜却人间无数. 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路.两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮. <鹊桥仙>翻译 纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过.在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻. 缱绻的柔情像流水般绵绵不断,重逢的约会如梦影般缥缈虚幻,分别之时不忍去看那鹊桥路.只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢. <鹊桥仙>注

夜雨寄北古诗翻译赏析 夜雨寄北表达了

<夜雨寄北>翻译 你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池.几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思. <夜雨寄北>赏析 这是作者身居异乡巴蜀时以诗的形式写给远在长安的妻子(一说友人)的复信. 此诗开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对对方的深深思念.后两句设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂. 诗即兴写来,写出了作者刹那间情感的曲折变化.语言朴实,在遣词.造句上看不出修饰的痕迹.与李商隐的大部分诗词表现出来的辞

潼关古诗翻译与赏析 潼关古诗翻译

<潼关>的译文:自古以来,高高云层丛聚在这座城池上,秋风吹散了马蹄声.奔腾而过的黄河与辽阔的原野还嫌太过约束,秦岭山脉进潼关后也不知道何为平坦. <潼关>的赏析 首句"终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声"描绘潼关一带苍茫雄浑的气象,马蹄声能催动豪情,营造出一种浩荡的豪情.三四句"河流大野犹嫌束,山入潼关不解平"黄河浩浩荡荡以及潼关境域内的山峦起伏,抒发了诗人傲岸不羁雄奇磊落胸怀. 诗人在这首诗中所呈现出的,是一种扩张式的.外拓型的心态.这是一种在

旅夜书怀翻译及赏析 旅夜书怀的翻译赏析

<旅夜书怀>翻译:岸边的细草被徐徐微风吹拂着,在江边停有一艘高耸桅杆的小舟.星星垂落在天际,广袤的平野空旷无比,奔流的大江被天上的明月照射着,我是因为文章写得好才得名的吗?撤职的原因是因为我退休了.我这漂泊的一生像什么呢?就好像那天地间孤飞的沙鸥.赏析:全诗景情交融,景中有情.整首诗意境雄浑,气象万千.用景物之间的对比,烘托出一个独立于天地之间的飘零形象,使全诗弥漫着深沉凝重的孤独感. <旅夜书怀>全诗 细草微风岸,危樯独夜舟.星垂平野阔,月涌大江流.名岂文章著,官应老病休.飘飘何

枫桥夜泊古诗赏析 枫桥夜泊古诗的赏析

<枫桥夜泊>古诗赏析:"月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠.姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船."秋天的夜晚,诗人泊舟苏州城外的枫桥.江南水乡秋夜幽美的景色,吸引了这位怀着旅悉的客子,使他领略到一种情味隽永的诗意美,写下这首意境清远的小诗. 题为"夜泊"实际只写了"夜半"时分的景象和感受.诗的首句,写了午夜时分三种有密切关联的景象:月落.乌啼.霜满天,树上的栖鸟由于月落前后光线明暗的变化,被惊得发出几声啼鸣.月落霜凝的幽静环境中,人对夜凉更加

甘草子柳永赏析 柳永甘草子翻译赏析

    这首词主人公为一女子,词作先写她秋暮时分池边观雨感受到的孤单凄冷,之后借对室内鹦鹉"念粉郞言语"的描写含蓄表达思念之情. <甘草子·秋暮> 宋·柳永 秋暮.乱洒衰荷,颗颗真珠雨.雨过月华生,冷彻鸳鸯浦. 池上凭阑愁无侣.奈此个.单栖情绪.却傍金笼共鹦鹉.念粉郎言语. 译文: 秋天的一个傍晚,大雨瓢泼.乱打着池塘衰败的荷花,颗颗雨珠如珍珠般晶莹.雨过风停,明月升空.鸳鸯浦空寂冷彻. 她独自凭栏凝望,忧愁无侣而独宿.孤眠冷清煎熬着她的心.她站在鸟笼旁逗弄鹦鹉,向它诉说着

秋夕古诗的赏析 秋夕古诗如何赏析

<秋夕>的赏析如下:全诗描绘了秋夜的深宫里,寂寞的宫女扑流萤,坐凉阶,赏织女星和牵牛星的情境.通过了清新又带着秋天特有的凉意的笔触,让读者感受到宫女心中的孤单与悲凉,表现古代深宫女子对爱情的向往,也表现出封建时代的女性的不幸. <秋夕>的作者 <秋夕>的作者是唐代晚期的诗人杜牧.杜牧,字牧之,号樊川居士.杜牧的诗风具有俊爽清逸的气质,诗歌主题常贴近社会现实,与李商隐被诗人合称为"小李杜".杜牧在诗文上具有卓越的成就,认为文章应该以意为主,以气为辅.

春夜喜雨古诗翻译 春夜喜雨的翻译

春夜喜雨古诗翻译:好雨是知道该下雨的时节的,正好下在春天植物萌发生长的时候.它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物.在雨夜,野外的小路和乌云都是黑茫茫的,只有江船上的灯火格外明亮.天亮后,去看这带着雨的娇美红艳的花朵,整个锦官城变成了沉甸甸的鲜花盛开的世界. <春夜喜雨>原文 好雨知时节,当春乃发生. 随风潜入夜,润物细无声. 野径云俱黑,江船火独明. 晓看红湿处,花重锦官城. <春夜喜雨>注释 1.知:明白,知道.说雨知时节,是一种拟人化的写法. 2.乃:就.发生: