何须马革裹尸还原文及翻译 何须马革裹尸还翻译

  一、何须马革裹尸还原文及翻译

  原文:

  秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

  翻译:

  我出使到北方的涿州,在广漠的沙丘上饮酒应酬,看着契丹人轻歌曼舞,周围的一切使人心揪。

  边塞的风雨是这样凄凉忧愁,燕地的百姓望着我们热泪长流,禁不住自己的愤慨伤忧,眼泪伴着细雨打湿了我的衣袖。

  二、何须马革裹尸还出处

  《出塞》是北宋文学家王安石所创作的一首七言绝句。此诗作描写了塞外百姓迎接宋朝使臣的情景,表现了宋朝使臣与塞外百姓的深厚感情和期望国家和平统一的共同心愿。此诗纯用白描手法,将迎宾情景真实再现,同时将浓郁的家国之情蕴藉其中,情景交融为一。

  三、《出塞》赏析

  这首诗前两句写进入辽国境内涿州地方,宴饮和歌舞,都只能在沙滩上举行。透示出地方的荒凉。作者作为使臣受到辽方酒食、歌舞招待,但他的心里很不平静。涿州一带及其以北地区原为宋疆土,现在却成了辽境。他看到当地的百姓,百姓看到他这宋朝使臣,真是百感交集。

  后两句诗写的就是这种场景:边塞正好下起雨来,百姓看到作为宋朝使臣的作者都哭了起来,好像是雨水把泪水催落下来一样;这蒙蒙细雨和着泪水把作者的衣衫也打湿了。燕地汉人看到宋使来临,顿然忆及故国,不禁伤心泪下,而这时恰好天降细雨,“蒙蒙吹湿汉衣冠”,是泪是雨,浑然莫辨。悲痛之情,充满字里行间。

  诗中真实地表达了北方人民对宋朝深沉的思念眷怀之情,也反映了作者对北方人民的深切同情和满腔悲愤。诗中巧写塞雨,把雨水和泪水、景物和情感交融在一起,这种新颖巧妙的构思,不仅是特殊环境下的需要,而且更感人肺腑,具有很强的艺术力量。

  全诗以悲欢作对比,以“巧催”二字为肯繁,用意深曲。辽方歌舞欢宴,而北方(旧燕云十六州地区)的汉族百姓则热泪盈眶,表现出对宋朝深深的思念。诗含蓄而巧妙地以“燕泪落”“吹湿汉衣冠”寄寓深沉的感慨,写出了汉使与没辽汉族父老间不言而喻的情感交流与深切共鸣。意境十分动人。

  四、《出塞》作者简介

  王安石(1021—1086年),字介甫,晚号半山,抚州临川(今江西抚州)人。宋庆历二年(1042年)进士。嘉祐三年(1058年)上万言书,提出变法主张。宋神宗熙宁二年(1069年)任参知政事,推行新法。次年拜同中书门下平章事。熙宁七年(1074年)罢相,次年复任宰相;熙宁九年(1076年)再次罢相,退居江宁(今江苏南京)半山园,封舒国公,不久改封荆,世称荆公。卒谥文。执政期间,曾与其子王雱及吕惠卿等注释《诗经》《尚书》《周官》,时称《三经新义》。其文雄健峭拔,为“唐宋八大家”之一;诗歌遒劲清新。所著《字说》《钟山一日录》等,多已散佚。今存《王临川集》《临川集拾遗》,后人辑有《周官新义》《诗义钩沉》等。

时间: 2024-08-22 04:46:34

何须马革裹尸还原文及翻译 何须马革裹尸还翻译的相关文章

还自广陵古诗带拼音 还自广陵古诗拼音版

天寒水鸟自相依tiān hán shuǐ niǎo zì xiàng yī,十百为群戏落晖shí bǎi wéi qún xì luò huī.过尽行人都不起guò jìn xíng rén dōu bú qǐ,忽闻水响一齐飞hū wén shuǐ xiǎng yī qí fēi. 原文及翻译 还自广陵 秦观 天寒水鸟自相依,十百为群戏落晖. 过尽行人都不起,忽闻水响一齐飞. 翻译:天气寒冷,水鸟在江边相亲相依:它们十百成群,在落日的余晖中快乐地嬉戏.行人在它们身边来来往往,它们一点也不当一回事

信用卡还了最低额度当月还要还吗 信用卡最低还款额是什么意思

信用卡还了最低额度之后不需要在当月还完.但需要注意的是,如果选择最低还款的还款方式之后,那么剩下未偿还的信用卡金额就会从记账日开始计算利息,直到还完为止. 信用卡还了最低额度当月还要还吗 最低还款额指的是持卡人在到期前不能偿还全部应付款项的,可以选择最低还款额进行还款,但不能享受免息还款期待遇.需要注意的是,最低还款额为消费金额的10%. 实际上,最低还款额是信用卡的一大好处.如果消费超出还款能力的话,就可以选择最低还款额进行还款.但是,这样就不能享受免息期. 目前,除了信用卡之外,支付宝 的蚂

还的偏旁名称是什么 还的偏旁是什么偏旁

还的偏旁叫:辶.俗称"走之旁",简称"走之".还是多音字:hái还偿.还农.还回.还寃.还是.还有,huán发还.回还.往还.放还.清还.返还."还"是一个语义丰富的汉字,多音字,表示回到原处或恢复原状.回报别人对自己的行动.偿付等意. 古籍解释 康熙字典 <篇海类编>音浮. 又音否.俗作还字,非. (还)<唐韵>戸关切<集韵><韵会><正韵>胡关切,?音环.<说文>复也.&

青山处处何须马革裹尸的含义 青山处处埋马革裹尸还的理解

"青山处处,何须马革裹尸"这句话的含义:青山连绵,何处不是埋葬忠勇之士的好地方,为什么一定要运回家乡安葬呢."青山处处,何须马革裹尸"的原句是"青山处处埋忠骨,何须马革裹尸",出自部编版语文五年级下册第四单元第十课<青山处处埋忠骨>. <青山处处埋忠骨>课文介绍 <青山处处埋忠骨>这篇课文主要讲了毛主席在得知爱子在抗美援朝战役中光荣牺牲后的抉择,最后毛主席决定把爱子葬在朝鲜,并引用诗句"青山处处埋忠骨

直书原文及翻译 直书刘知几翻译

<直书>原文 夫人禀五常,士兼百行,邪正有别,曲直不同.若邪曲者,人之所贱,而小人之道也:正直者,人之所贵,而君子之德也.然世多趋邪而弃正,不践君子之迹,而行由小人者,何哉?语曰:"直如弦,死道边;曲如钩,反封侯."故宁顺从以保吉,不违忤以受害也.况史之为务,申以劝诫,树之风声.其有贼臣逆子,淫乱君主,苟直书其事,不掩其瑕,则秽迹彰于一朝,恶名被于千载.言之若是,吁可畏乎! 夫为于可为之时则从,为于不可为之时则凶.如董狐之书法不隐,赵盾之为法受屈,彼我无忤,行之不疑,然后能

中山猫文言文翻译 中山猫文言文翻译及原文

翻译:有一个赵国人家里有鼠患,到中山国向人讨猫.中山国的人给了他猫.这猫既善于捕捉老鼠,又善于捉鸡.过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了.他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?" 他父亲说:"这不是你所懂的事了.我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡.有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?" 原文:赵人患鼠,乞猫于中山.中山人予之

《湖心亭看雪》翻译 湖心亭看雪翻译和原文

<湖心亭看雪>的翻译为:崇祯五年十二月,我住在西湖边.大雪接连下了多天,湖中的行人.飞鸟的声音都消失了.这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪.湖面上冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的.湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了.到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉里的酒烧得滚沸.他们看见我,非常高兴地说:"想不到在湖中还会有您这样的人!"他们拉着我一

赤壁翻译及赏析 赤壁翻译及原文

<赤壁>翻译:一支折断了的铁戟沉埋在水底的沙中,还没有被销蚀掉.我把它磨光洗净,发现这是当年赤壁之战的遗物.假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔就要被曹操掳走,关在铜雀高台的深院中.<赤壁>是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,诗人即物感兴,托物咏史,点明赤壁之战关系到国家存亡,社稷安危:同时暗指自己胸怀大志不被重用,以小见大. 原文 折戟沉沙铁未销, 自将磨洗认前朝. 东风不与周郎便, 铜雀春深锁二乔. 注释 赤壁:即今湖北武汉赤矶山.折戟:折断的戟.戟,古代兵器名.销:

周亚夫直谏文言文翻译 周亚夫直谏翻译及原文

<周亚夫直谏>的文言文选节翻译:周亚夫回朝后,朝廷重新设置了太尉官,周亚夫升任丞相,景帝非常器重他.后来,景帝废了栗太子,丞相周亚夫极力争辩,也未能劝阻.景帝从此就疏远了他.而梁孝王每次进京朝见,常常跟太后讲条侯周亚夫的短处. 有一天,窦太后说:"皇后的哥哥王信可以封侯了."景帝推辞说:"起初南皮侯(窦彭祖).章武侯(窦广国)先帝都没封他们为侯,等到我即位之后才封他们.王信现在还不能封啊."窦太后说:"君主们都是各自按照当时的情况行事. <