送元二使安西翻译和诗意 送元二使安西翻译

  意思:渭城清晨的细雨打湿了路边尘土,客舍边的杨柳愈发显得翠绿清新。劝君再饮下这杯离别的美酒,向西出了阳关就再难遇到故人。

《送元二使安西》是唐代诗人王维创作的七言绝句,全诗表达了作者与朋友之间依依惜别的深情,既有对友人的不舍,还有相见不知期的惆怅及对朋友前途的担忧。

  《送元二使安西》原文

  渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

  劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

  《送元二使安西》注释

  1、元二:姓元,排行第二,作者的朋友。使:出使。安西:指唐代安西都护府,治所在龟兹城(今新疆库车)。

  2、渭城:即秦代咸阳古城,汉改渭城。朝(zhāo)雨:早晨下的雨。浥(yì):湿。

  3、客舍:驿馆,旅馆。柳色:柳树象征离别。

  4、更尽:再喝干,再喝完。

  5、阳关:在今甘肃省敦煌西南,为古代通西域的要道。故人:老朋友。

  《送元二使安西》赏析

  此诗前两句写渭城驿馆风景,交待送别的时间、地点、环境气氛。后二句转入伤别,却不着伤字,只用举杯劝酒来表达内心强烈深沉的惜别之情。全诗以洗尽雕饰、明朗自然语言抒发别情,写得情景交融,韵味深永,具有很强的艺术感染力,落成之后便被人披以管弦,殷勤传唱,并成为流传千古的名曲。

  《送元二使安西》创作背景

  《送元二使安西》是王维送朋友去西北边疆时作的诗,后有乐人谱曲,名为“阳关三叠”,又名“渭城曲”,大约作于安史之乱前。其送行之地是渭城。诗人送友人元二远赴安西都护府,从长安一带送到渭城客舍,到了最后分手之地,作这首七绝送别。

  《送元二使安西》作者介绍

  王维,唐代诗人。字摩诘。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济),遂为河东人。开元(唐玄宗年号,713—741年)进士。累官至给事中。安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,并称“王孟”。

  前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

时间: 2024-11-18 18:33:59

送元二使安西翻译和诗意 送元二使安西翻译的相关文章

夜书所见古诗翻译及诗意 夜书所见古诗翻译

<夜书所见>翻译:萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家乡.忽然看到远处篱笆下的灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀.<夜书所见>是南宋诗人叶绍翁所作的七言古诗,此诗以景衬情,动静结合,以梧叶声和风声衬出秋夜的寂静,还运用了对比手法,以儿童夜捉促织的乐景反衬自己客居他乡的悲情. <夜书所见>原文 夜书所见 南宋·叶绍翁 萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情. 知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明. <夜书所见>注释 ①萧萧:风声. ②客情:旅客思乡之情.

送元二使安西古诗意思解释 送元二使安西古诗翻译

意思:渭城清晨的细雨打湿了路边尘土,客舍边的杨柳愈发显得翠绿清新.劝君再饮下这杯离别的美酒,向西出了阳关就再难遇到故人.<送元二使安西>是唐代诗人王维创作的七言绝句,全诗表达了作者与朋友之间依依惜别的深情,既有对友人的不舍,还有相见不知期的惆怅及对朋友前途的担忧. <送元二使安西>原文 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新. 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人. <送元二使安西>注释 1.元二:姓元,排行第二,作者的朋友.使:出使.安西:指唐代安西都护府,治所在龟兹城(今新疆库车

上尝欲遣人使朔方文言文翻译 上尝欲遣人使朔方的文言文翻译

翻译是宋太宗赵光义想派一个人出使辽国.这句话出自<宋史>.<宋史>于元末至正三年由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰,收录于<四库全书>史部正史类.<宋史>最早为至正刊本,次为成化朱英重刊本,是二十四史之一. 原文节选:上尝欲遣人使朔方,谕中书选才而可责以事者,蒙正退以名上,上不许.他日,三问,三以其人对.上曰:"卿何执耶?"蒙正曰:"臣非执,盖陛下未谅尔."固称:"其人可使,余人不及.臣不欲用媚道妄随人主意,以害

渔歌子全文翻译及诗意 渔歌子原文

翻译和诗意:西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美.渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家. "渔歌子"指的是唐代诗人张志和所作的<渔歌子·西塞山前白鹭飞>,这首词通过对自然风光和渔人垂钓的赞美,表现了作者向往自由生活的心情. <渔歌子·西塞山前白鹭飞>原文 渔歌子 唐·张志和 西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥. 青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归. <渔歌子·西塞山前白鹭飞>注释 1.渔歌子:原是曲

学记翻译和原文 学记原文全文及翻译解读

<学记>原文: 发虑宪,求善良,足以謏闻,不足以动众:就贤体远,足以动众,未足以化(教化)民.君子如欲化民成俗,其必由学乎! 玉不琢,不成器:人不学,不知道.是故古之王者建国君民,教学为先.<兑命>曰:"念终始典于学."其此之谓乎! 虽有佳肴,弗食不知其旨也:虽有至道,弗学不知其善也.是故学然后知不足,教然后知困.知不足然后能自反也,知困然后能自强也.故曰:教学相长也.<兑命>曰:"学学半."其此之谓乎! 古之教者,家有塾,党有庠

世人无贤不肖,皆言忍翻译 世上无贤不肖皆言忍百科翻译

翻译是:世间没有贤德才能.品行不好的人,都说"忍耐".无贤:没有贤德.不肖:不才,品行不好没有出息:子不似父.这句话出自明代江盈科的<雪涛小说>.<雪涛小说>主要讲述了作者在求仕的这段时间里,以及仕途上的所看到的.听说的.想到事情. 扩展资料 江盈科,字进之,号绿萝山人.湖南桃源人,明万历二十年进士,先后历任长洲县令.大理寺正.户部员外郎.卒于四川提学副使任上.是明朝晚期文坛"公安派"的重要成员之一,诗文理论主张为文应抒发当时代个人的真性情,

结庐在人境全诗翻译及赏析 结庐在人境全诗翻译和赏析

翻译:居住在人世间,却没有车马的喧嚣.问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了.在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘.山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来.这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达. 赏析:这首诗主要表现隐居生活的情趣,写诗人于劳动之余,饮酒至醉之后,在晚霞的辉映之下,在山岚的笼罩之中,采菊东篱,遥望南山.全诗情味深永,感觉和情理浑然一体,不可分割.表现了作者悠闲自得的心境和对宁静自由的田园生活的热爱,对黑暗官场的鄙弃和厌恶,

大哉乾元出自哪一本古籍 大哉乾元出自哪里

"大哉乾元"出自<易传>中的<彖传>.<彖传>的主要内容为解释卦名.卦象.卦辞,从六爻的整体形象,说明该卦的意义."大哉乾元"是<彖传>对卦辞"元亨利贞"中的"元"的解释. "大哉乾元"出自<彖传>,原文如下: 大哉乾元,万物资始,乃统天.云行雨施,品物流形.大明终始,六位时成,时乘六龙以御天.乾道变化,各正性命,保合太和,乃利贞.首出庶物,万国咸

曾益其所不能的曾怎么翻译 曾益其所不能的曾怎么翻译是什么

"曾益其所不能"的"曾"翻译成增加."曾益其所不能"出自孟子的<生于忧患,死于安乐>.<生于忧患,死于安乐>的原文:舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市. 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能.人恒过,然后能改,困于心,衡于虑,而后作:征于色,发于声,而后喻.入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡