赠从弟的翻译 赠从弟的意思

  其一:山涧里溪水顺畅地向东流去,溪水清澈,水中的石头清晰可见。蘋藻这些水草在水边默默地生长,十分茂盛,随着微波轻轻荡漾。采集它们可以用作宗庙祭祀,可以进献给尊贵的宾客。难道没有菜园中的冬葵这种珍贵的蔬菜可以用来进献吗?这是因为蘋藻来自幽远的水泽,更加美好可贵。

  其二:高高耸立的山上的松树,在山谷中吹来的瑟瑟风中挺立。风刮得是多么强大,松枝是多么的劲挺!冰与霜正下的猛烈急骤,而松柏却整年长久端正挺立。难道它不怕遭受酷寒的侵逼?松柏有不惧严寒的本性!

  其三:凤凰在南岳集结,他们在枯败的竹林处徘徊不前。我的心不满足,不气馁,奋力地展翅凌驾于高空之上。正是为了不与世俗之辈同流合污,我才不避勤苦、投入搏击风云的斗争生涯的。问我什么时候降临:到了明君临世的时候,我就将万里来归!

  《赠从弟三首》原文

  其一

  泛泛东流水,磷磷水中石。

  蘋藻生其涯,华叶纷扰溺。

  采之荐宗庙,可以羞嘉客。

  岂无园中葵?懿此出深泽。

  其二

  亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

  风声一何盛,松枝一何劲!

  冰霜正惨凄,终岁常端正。

  岂不罹凝寒?松柏有本性。

  其三

  凤皇集南岳,徘徊孤竹根。

  于心有不厌,奋翅凌紫氛。

  岂不常勤苦?羞与黄雀群。

  何时当来仪?将须圣明君。

  《赠从弟三首》注释

  ⑴从(旧读zòng)弟:堂弟。

  ⑵泛泛:水流貌。

  ⑶磷磷:形容石头色彩鲜明。

  ⑷蘋(pín)藻:水草名,古人常采作祭祀之用。

  ⑸华叶:花与叶。

  ⑹羞:通“馐”。嘉客:佳客,贵宾。

  ⑺懿(yì):美好。

  ⑻亭亭:高耸的样子。

  ⑼瑟瑟:形容风声。

  ⑽一何:多么。

  ⑾惨凄:凛冽、严酷。

  ⑿罹(lí)凝寒:遭受严寒。罹,遭受。凝寒,严寒。

  ⒀本性:固有的性质或个性。

  ⒁凤皇:即凤凰。

  ⒂厌:通“餍(yàn)”,满足的意思。

  ⒃紫氛:高空,云霄。

  ⒄黄雀:比喻俗士或以闲散自适者。

  ⒅来仪:谓凤凰来舞而有容仪,古人以为瑞应。

  《赠从弟三首》赏析

  刘桢在《赠从弟三首》诗中运用比兴之法,分咏蘋藻、松柏、凤凰三物,以其高洁、坚贞的品性、远大的怀抱,激励堂弟,亦以自勉。在古人赠答之作中,堪称创格。

  组诗第一首实是以蘋藻为喻勉励从弟出身微贱也要做一个品质高洁幽雅的人;第二首则是要其像“亭亭山上松”一样保持坚贞本性;第三首以凤凰为喻,鼓励从弟要有凌云壮志,将题为赠答的诗作从劝勉的主题加以抒写。

  表达了作者希望自己的堂弟也如松柏一样坚贞自守,不应外力而改变本性。

  《赠从弟三首》创作背景

  刘桢生逢乱世,遭遇坎坷,但文名早为乡梓所重。曾因战乱离开家乡, 漂泊到中原的许(今河南许昌)一带。世积乱离、风衰俗怨的政治社会, 使他对现实生活有深切的体验,不仅没有产生对人生、前途的厌倦空幻之感,作品中还充分表现出积极进取的理想因素。《赠从弟》 诗三首便写于此时。

  《赠从弟三首》作者介绍

  刘桢,汉魏间文学家。字公干。东平国(今山东东平)人。“建安七子”之一。建安年间,为曹操丞相掾属,与曹丕兄弟颇相亲爱。后因在曹丕席上平视丕妻甄氏,以不敬之罪服劳役,后又免罪署为小吏。后染疾疫而亡。《隋书·经籍志》著录有作品集四卷、《毛诗义问》十卷,皆已佚。

时间: 2024-12-06 01:09:22

赠从弟的翻译 赠从弟的意思的相关文章

赠范晔诗的翻译 赠范晔诗的译文

<赠范晔诗>的翻译如下:恰逢驿使,折一朵花让他带给在陇头的你;江南什么也没有,姑且赠送一枝春色给你. <赠范晔诗>的赏析 <赠范晔诗>是一首五言绝句,短短二十字却传达了诗人对友人深切的情谊.全诗前面两句写事,写诗人偶遇要前往北方的驿站使者,就折花托予驿使,拓他转交给在北方的友人.这位友人也就是范晔,而范晔此时身在北方的陇头,因此诗中用陇头人来代替范晔. <赠范晔诗>的后两句写明了赠花的原因,诗人先见驿使而想起友人,就念及诗人身处江南所拥有的最美好的事物,就是

蔓草犹不可除况君之宠弟乎翻译 郑伯克段于鄢原文

翻译:蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受荣宠的弟弟呢?该句出自左丘明所作的<郑伯克段于鄢>,主要讲述鲁隐公元年(公元前722年)郑庄公同其胞弟共叔段之间为了夺国君君权位而进行的一场你死我活的斗争.郑庄公设计并故意纵容其弟共叔段与其母武姜,其弟骄纵,于是欲夺国君之位,庄公便以此讨伐共叔段.庄公怨其母偏心,将母亲迁于颍地,后来自己也后悔了,又有颍考叔规劝,母子又重归于好. <郑伯克段于鄢>原文 初,郑武公娶于申,曰武姜.生庄公及共叔段.庄公寤生,惊姜氏,故名曰"寤生&q

赠医师葛某序文言文翻译 赠医师葛某序字词翻译

<赠医师葛某序>的文言文选节翻译:古代的医师,一定精通三世的医书.药书.所谓三世的医书.药书,一是<针灸>.二是<神农本草>.三是<素女脉诀>.<素女脉诀>是用来诊察证侯的,<神农本草>是用来辨识药物药性的,<针灸>是用来祛除疾病的. 不懂这三世之书,不可以谈论医道.所以编著<礼记>的人说:"医师如果不通晓三世的医书.药书,不要服用他开的药方."注释<礼记>的人既然明确地记载了这

致诸弟明师益友虚心请教节选翻译 致诸弟明师益友虚心请教原文

<致诸弟·明师益友虚心请教>翻译:诸位贤弟足下:十月二十一日,接到九弟在长沙所发的信,里面有路上日记六页,外药子一包.二十二日接到九月初二家信,欣悉一切聊以自慰.自从九弟离京城后,我没有一天不忧虑,深怕道路变故多端,难以预料.等读了来信,果然不出我所料,千辛万苦,才能够到家,幸运!真是幸运!与郑同行不足以依靠,我早知道,郁滋堂这样友善,我实在感激不尽.在长沙时,没有提到彭山屺,为什么? 四弟来信写得很详细,他发奋自我勉励的志向,流露在字里行间.但一定要出外找学堂,这是什么意思?不过说家塾学堂离

赠刘景文诗的诗意和翻译 赠刘景文诗的诗意及翻译

<赠刘景文>翻译 荷花凋谢连那擎雨的荷叶也枯萎了,只有那开败了菊花的花枝还傲寒斗霜.一年中最好的景致你一定要记住,那就是在橙子金黄.橘子青绿的秋末冬初的时节啊. <赠刘景文>原文 荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝. 一年好景君须记,最是橙黄橘绿时. <赠刘景文>注释 1.刘景文:刘季孙,字景文,工诗,时任两浙兵马都监,驻杭州.苏轼视他为国士,曾上表推荐,并以诗歌唱酬往来. 2.荷尽:荷花枯萎,残败凋谢.擎:举,向上托.雨盖:旧称雨伞,诗中比喻荷叶舒展的样子. 3.菊残:菊

好景君须记最是橙黄橘绿时全诗 赠刘景文翻译

全诗 荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝. 一年好景君须记,最是橙黄橘绿时. "好景君须记最是橙黄橘绿时"出自北宋文学家苏轼所作的<赠刘景文>,全诗抒发了作者的广阔胸襟和对同处窘境中友人的劝勉和支持. <赠刘景文>翻译 荷花凋谢连那擎雨的荷叶也枯萎了,只有那开败了菊花的花枝还傲寒斗霜.一年中最好的景致你一定要记住,那就是在橙子金黄.橘子青绿的秋末冬初的时节啊. <赠刘景文>注释 ⑴刘景文:刘季孙,字景文,工诗,时任两浙兵马都监,驻杭州.苏轼视他为国士,曾

赠汪伦古诗赏析 赠汪伦赏析

<赠汪伦>是唐代大诗人李白的佳作,是当时李白写给好友汪伦的一首留别诗,也是李白诗中流传最广的佳作之一.李白用"桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情"两行诗来极力赞美汪伦对诗人的敬佩和喜爱,也表达了李白对汪伦的深厚情谊. 原文及翻译 赠汪伦 李白 李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声. 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情. 翻译:我正乘上小船,刚要解缆出发,忽听岸上传来,悠扬踏歌之声.看那桃花潭水,纵然深有千尺,怎能及汪伦送我之情. 赏析 <赠汪伦>是唐代大诗人李白的佳作,是当时

人之初出自三字经还是弟子规 人之初性本善是弟子规吗

"人之初"出自<三字经>.<三字经>是我国珍贵的文化遗产,内容涵盖历史.天文.地理.道德及一些民间传说,它与<百家姓>.<千字文>并称为中国三大国学启蒙读物. <三字经>简介 <三字经>,是中国的传统启蒙教材.在中国古代经典当中,<三字经>是最浅显易懂的读本之一,它与<百家姓>.<千字文>并称为中国三大国学启蒙读物. <三字经>取材典范,内容包括了中国传统文化的文学.

赠贾岛古诗的意思 赠贾岛古诗的意思是什么

<赠贾岛>的意思:孟郊死后,葬在了北邙山,从此天下间多变的风云暂时得以停歇.上天担忧文章就此全然断绝,于是再生贾岛于人间.<赠贾岛>是唐代诗人韩愈所作的一首七言绝句. 孟郊的介绍 孟郊是唐代著名诗人,代表作有<游子吟><登科后>.孟郊两试进士不第,四十六岁时才中进士,曾任溧阳县尉.由于不能舒展他的抱负,遂放迹林泉间,徘徊赋诗. 唐宪宗元和九年,郑余庆再度招他往兴元府任参军,乃偕妻往赴,行至阌乡县(今河南灵宝),暴疾而卒,葬洛阳东,孟郊工诗.因其诗作多写世态炎