过故人庄译文及注释 过故人庄原文

《过故人庄》译文:老伙计准备丰盛的饭菜,请我去他的农场做客。绿树成荫,环绕着村庄,连绵不断的山峰在城郭外隐隐若现。推窗对着农场的菜园,喝着酒,聊着农事。我还会在九九重阳节来临的时候来这里看菊花。

《过故人庄》注释:

过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。

具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

邀:邀请。至:到。

合:环绕。

郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。

斜(xié):倾斜。另有古音念xiá。

开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。

场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。

话桑麻:闲谈农事。

桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。

重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

还(huán):返,来。

就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。

《过故人庄》原文:

故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

时间: 2024-12-09 10:34:41

过故人庄译文及注释 过故人庄原文的相关文章

桃花源记译文及注释 桃花源记翻译和注释

<桃花源记>译文及注释 东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生.他顺着溪水行船,忘记了路程的远近.忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上.渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头. 桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮.于是他下了船,从洞口进去了.起初洞口很狭窄,仅容一人通过.又走了几十步,突然变得开阔明亮了.(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍.还

过故人庄全诗解释及注释 过故人庄原文

解释:老朋友预备丰盛的饭菜,邀请我去他乡村田家玩.翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧.推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况.等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花. 注释 ⑴过:拜访.故人庄:老朋友的田庄.庄,田庄. ⑵具:准备,置办.鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭).黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食. ⑶邀:邀请.至:到. ⑷合:环绕. ⑸郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭.这里指村庄的外墙.斜(xiá):倾斜.因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá.

过故人庄全诗解释及赏析注释 过故人庄原文

解释:老朋友预备丰盛的饭菜,邀请我去他乡村田家玩.翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧.推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况.等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花. 注释 ⑴过:拜访.故人庄:老朋友的田庄.庄,田庄. ⑵具:准备,置办.鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭).黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食. ⑶邀:邀请.至:到. ⑷合:环绕. ⑸郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭.这里指村庄的外墙.斜(xiá):倾斜.因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá.

道德经第五章及译文 老子五章原文及注释

<道德经>第五章的原文:天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗.天地之间,其犹橐籥乎?虚而不屈,动而愈出.多言数穷,不如守中. 译文: 天地没有仁德,它对待万物就像对待用草扎成的狗一样,任由万物自生自灭.圣人也没有仁爱,也像对待刍狗那样对百姓.天地之间,难道不像风箱一样吗?它空虚而不枯竭,越鼓动风就越多,生生不息.政令繁多反而更让人困惑,更行不通,不如保持虚静. 注释: 刍狗:用草扎成的狗.古代专用于祭祀之中,祭祀完毕,就把它扔掉或烧掉.比喻轻贱无用的东西. 犹橐龠:犹,比喻词,&qu

曹刿论战原文译文及注释 曹刿论战原文翻译及注释

<曹刿论战>原文 十年春,齐师伐我.公将战,曹刿(guì)请见.其乡人曰:"肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?"刿曰:"肉食者鄙,未能远谋."乃入见.问:"何以战?"公曰:"衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人."对曰:"小惠未遍,民弗从也."公曰:"牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信."对曰:"小信未孚(fú),神弗福也."公曰:"小大之狱,虽

长歌行注释及译文 长歌行注释

<长歌行>的译文 桃李花等待若干岁月才开放,草木繁盛.花朵缤纷的样子也不过能照耀当年. 春风吹醒万物,草木都想要表现自己最美的一面. 枯枝长出新叶,涸流中吐出清泉. 天地万物都跟随大自然的运转,太阳公羲和没有停鞭休息的时候. 如果不早早建功立业,又怎能在那史册上留下名字呢? 桃李最美好的时光是在春天,但谁又能赊欠时光? 富贵与神仙,两者是不能同时得到的,再蹉跎下去二者都会擦肩而过. 金石之坚尚会销蚀殆尽,风霜日月之下,没有长存不逝的东西. 我害怕落在时间之后,因此只能欢歌纵酒,强以为欢. 秋霜

三峡郦道元原文和译文 三峡郦道元原文和翻译

<三峡>原文 三峡 郦道元 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处.重岩叠嶂,隐天蔽日.自非亭午夜分,不见曦月. 至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也. 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味. 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳." <三峡>译文 在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,

长沙过贾谊宅译文及注释 长沙过贾谊宅翻译及注释

译文 贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情.我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾.汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情?寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零? 注释 1.贾谊:西汉文帝时政治家.文学家.后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址. 2.谪宦:贬官.栖迟:淹留.像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来. 3.楚客:流落在楚地的客居,指贾谊.长沙旧属楚地,故有此称.一作"楚国". 4.独:一作"渐". 5.汉文:指汉文帝. 6.摇落处

敕勒歌的译文和注释 敕勒歌的翻译和注释

译文 在敕勒川的平原上,在高峻的阴山下,天像一顶宽大无比的蒙古包,笼罩着四面八方辽阔的原野.青天苍苍,大地茫茫,风吹过来草低头,顿时显出成群成群肥硕的牛羊. 注释 1.敕(chì)勒:种族名,又叫铁勒,北齐时居住在朔州(今山西省北部)一带.一说即维吾尔族. 2.敕勒川:敕勒民族居住处,在今山西.内蒙古一带.北魏时期把今河套平原至土默川一带称为敕勒川.川,平原.一说河流. 3.阴山:山脉名,在今内蒙古自治区北部,起于河套西北,绵亘于今内蒙古自治区南部一带,和内兴安岭相接. 4.穹(qióng)庐: