活板文言文翻译 活板翻译及原文

  《活板》文言文翻译:用雕版印刷书籍,唐朝人还没有大规模地做这种事。五代时才开始用雕版印五经,此后,重要书籍都是版印出来的。

  庆历年间,有个平民叫毕昇(毕升),又发明了活版印刷。它的办法是:用黏土来刻字模,(字模)薄得跟铜钱的边缘一样,每个字刻一个字模,用火烧使它坚硬。先设置一块铁板,在上面用松脂、蜡混合纸灰这类东西覆盖着。想印的时候,在铁板上放一个铁框子,(然后)就密密地排满字模,排满了就成为一版,(再)把它靠近火边烤,(等到)松脂和蜡稍稍熔化,就用一块平板放在版面上往下一压,字印像磨刀石那样平。如果只印两三本,还不算简便;如果印几十甚至成百上千本,那就极其快了。通常做两块铁板,这一块印刷,另一块已经另外在排字了,这一块刚刚印完,那一块已经准备好,两块交替使用,在极短的时间里就可以印完。每一个字都备有几个字模,像“之”“也”等字,每一个字都有二十多个字印,用来防备它们在一版内有重复的。不用的时候,就用纸条给它做标记,每一个韵部的字做一个标签,用木格子把它存放起来。遇到平时没有准备的生僻字,立即刻制,用草烧火烘烤,一会儿就能制成。不用木头刻活字的原因是,木的纹理疏密不匀,一沾水就会变得高低不平,再加上跟松脂等粘在一起,(卸版时)拿不下来;不像用胶泥烧制的字印,印完后再用火一烤,使药物(松脂等物)熔化,用手一抹,字印自然就掉了下来,一点也不会被药物(松脂等物)弄脏。

  毕昇(毕升)死后,那些字模被我的堂兄弟和侄子辈们得到,到现在依然被珍藏着。

  《活板》原文

  板印书籍,唐人尚未盛为之。五代时始印五经,已后典籍皆为板本。

  庆历中有布衣毕昇,又为活板。其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之,药稍熔,则以一平板按其面,则字平如砥。若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。不以木为之者,文理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。

  昇死,其印为予群从所得,至今保藏。

  作者简介

  沈括,字存中,号梦溪。杭州钱塘人,北宋科学家、政治家、文学家。精通天文、数学、物理学、化学、地质学、气象学、地理学、农学和医学,是卓越的工程师,出色的外交家,我国历史上最卓越的科学家之一。晚年以平生见闻,在镇江梦溪园撰写了笔记体巨著《梦溪笔谈》,此书被英国著名学者李约瑟誉为“中国科技史上的坐标”。

时间: 2024-12-15 11:06:17

活板文言文翻译 活板翻译及原文的相关文章

文言文《活板》翻译 活板文言文的翻译

翻译:雕版印刷书籍,唐朝人还没有广泛使用.从五代时冯道雕版印<五经>开始,以后的典籍,就都采用刻版印刷了. 庆历年间,有个平民毕昇又创造了活版印刷.他的方法是用胶泥刻字,像铜钱的边缘那样厚薄,每一个字做成一个印,用火烧使它坚硬.先准备一块铁板,在上面用松脂.蜡混合纸灰之类的东西覆盖,要印的时候就把一个铁框放在铁板上,将字密密地排上. 排满一铁框为一板,拿着放在火上烘烤,待松脂.蜡等逐渐熔化,就用一块平板按在上面,这样铁板上的字印就像磨刀石一般平整了. 如果只印两三本的话,还不算简便,如果印数十

活板逐句翻译 活板翻译

原文:板印书籍,唐人尚未盛为之.自冯瀛王始印五经,已后典籍皆为板本. 翻译:雕版印刷书籍,唐朝人还没有广泛使用.从五代时冯道雕版印<五经>开始,以后的典籍,就都采用刻版印刷了. 原文:庆历中,有布衣毕昇,又为活板.其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚.先设一铁板,其上以松脂.蜡和纸灰之类冒之.欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印.满铁范为一板,持就火炀之,药稍镕,则以一平板按其面,则字平如砥. 翻译:庆历年间,有个平民毕昇又创造了活版印刷.他的方法是用胶泥刻字,像铜钱的边缘那样厚薄

蜀道难一句原文一句翻译 蜀道难一句原文一句的翻译

<蜀道难>原文一句翻译一句:原文:噫吁嚱,危乎高哉!译文:噫,哎呀,好高啊好险啊!原文:蜀道之难,难于上青天!译文:蜀道之难,难于上青天!原文:蚕丛及鱼凫,开国何茫然!译文:蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然. 原文:尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟. 译文:从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人烟. 原文:西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅. 译文:西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅. 原文:地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连. 译文:多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天

生于忧患死于安乐一句一翻译 生于忧患死于安乐原文

原文:孟子曰:舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市. 翻译:舜从田间被举荐出来,傅说在筑城的奴隶中被提拔出来,胶鬲从贩卖鱼盐的商人中被提拔上来,管仲从监狱中被提拔上来,孙叔敖从海边隐居的地方被提拔上来,百里奚在市场上被提拔上来. 原文:故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能. 翻译:所以说,上天要让某个人担当重任,一定会使他的心志忍受痛苦,使他的筋骨劳累,使他的身体肌肤饥饿

赵将括母文言文翻译 文翻译原文

<赵将括母>文言文翻译:被封为马服君的赵国将军赵奢的妻子是赵括的母亲.秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将.在即将出征时,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道: "赵括不可以被任命为大将." 赵王问道:"这是为什么呢?"赵括的母亲说:"原先我侍奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将时.他用自己的奉禄供养的食客要以'十'这个数目来计算;而他所结交的朋友要以'百'这个数目来计算;国王和王室贵族赐赠的'钱财丝绸,他就全部都把它们分给军吏.士大夫;而

妙赏亭文言文翻译 妙赏亭原文翻译

<妙赏亭>的文言文翻译 寓山上的美丽风景不能在寓山结束,可能是因为身处寓山之中吧.苏轼在庐山里就领悟到了这个道理.这个亭没有靠近山,所以在亭上可以观尽山色.几层楼台牢固地嵌在苍翠的陡崖峭壁上,常常有云气若隐若现地飘浮,好像被云霄挟持着向上浮动. 仰起头使劲看,仿佛自己遨游天宇,几乎不觉身在亭间.突然回头看,好像在一片湍流中.水流拍打着石头,穿过树林,发出泠泠的响声,不仅可以忘饥渴,而且能洗涤十年尘土肠胃.在池中设立小岛,在小岛上设立亭阁,好像大海中一个气泡,众多的妙趣都汇聚在这里,怎么能不使品

周处知错文言文翻译 周处知错原文及翻译

<周处知错>文言文翻译:周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害.义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓.义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害.有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个.周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙. 蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗.经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺.结果周处杀死了蛟龙从水中出来了.他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才

张仪受笞文言文翻译 张仪受笞原文及翻译

<张仪受笞>文言文翻译:张仪完成学业之后就去游说天下诸侯.他曾经在楚国宰相一起饮酒,后来楚国宰相丢了一块玉璧.楚相的门客认为是张仪偷的,说:"张仪生活贫穷,品德低下,一定是他偷的玉璧."于是大家一起把张仪抓起来,打了他几百鞭子.张仪始终不承认,最后只好把他放了. 张仪的妻子说:"唉,要不是你读书.到处游说诸侯,怎么会受到这样的羞辱?"张仪对妻子说:"你看我的舌头还在吗?"他的妻子笑着说:"舌头还在."张仪说:&qu

陈万年教子文言文翻译 陈万年教子原文及翻译

<陈万年教子>的翻译为:陈万年是朝中的重臣,有一次病了,召唤儿子陈咸到床前,训诫他,讲到半夜陈咸睡着了,头碰到屏风.陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:"你的父亲教你.告诫你,你却打瞌睡,不听我的话,为什么?"陈咸赶忙跪下,叩头道歉说:"您说的话我都知道,主要意思是教我奉承别人."陈万年不敢再说了. <陈万年教子>的原文 <陈万年教子>的原文为:陈万年乃朝中显官,尝病,召子咸教戒于床下.语至三更,咸睡,头触屏风.万年大怒,欲杖之,曰