长庐子闻而笑曰的译文 杞人忧天 长庐子的翻译

  “长庐子闻而笑曰”的翻译是:长庐子听到后,笑着对他说。“长庐子闻而笑曰”出自文言文《列子·天瑞》,与之相关的典故是杞人忧天。“杞人忧天”这个成语嘲讽的是那些总在忧虑不切实际的事物的人。

  《杞人忧天》的原文

  杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”

  其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”其人曰:“奈地坏何?”

  晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

  长庐子闻而笑之曰:“虹霓也,云雾也,风雨也,四时也,此积气之成乎天者也。山岳也,河海也,金石也,火木也,此积形之成乎地者也。知积气也,知积块也,奚谓不坏?

  夫天地,空中之一细物,有中之最巨者。难终难穷,此固然矣;难测难识,此固然矣。忧其坏者,诚为大远;言其不坏者,亦为未是。天地不得不坏,则会归于坏。遇其坏时,奚为不忧哉?”

  子列子闻而笑曰:“言天地坏者亦谬,言天地不坏者亦谬。坏与不坏,吾所不能知也。虽然,彼一也,此一也,故生不知死,死不知生;来不知去,去不知来。坏与不坏,吾何容心哉?”

  译文

  杞国有个人忧虑天会塌下来,地会陷下去,自己无处藏身,因此睡不好觉,吃不下饭。又有一个担忧那个怕天塌地陷之人的人,因此去向他解释, 说:“天是气的积聚,没有哪个地方没有气。如同你弯腰挺身、呼气吸气,全天在空气里活动,为什么要担忧它崩塌下来呢?”

  那人说:“天果真是气的积聚,那日月星辰不 会掉下来吗?”向他解释的人说:“日月星辰,也是积聚起来的气中有光辉的物体,即使掉下来,也不会伤害什么。”那人说:“地陷下去怎么办呢?”

  解释的人说:“地是土块的积聚,充满了四方空间,无处没有土块。就像你停走踩踏,整天在地上生活,为什么要担忧它陷裂下去呢?”那人放下心来,十分高兴;那个为他 担心的人也放下心来。

  长庐子听说后笑着说:“虹霓呀,云雾呀,风雨呀,四季呀,这些是气在天上积聚而形成的。山岳呀,河海呀,金石呀,火木呀,这些是有形 之物在地上积聚而形成的。知道它们是气的积聚,是土块的积聚,为什么说它不会毁坏呢?天地是宇宙中的一个小物体,但却是有形之物中最巨大的东西。难以终结,难以穷究,这是必然的;难以观测,难以认识,也是必然的。担忧它会崩陷,确实离正确的认识太远;说它不会崩陷,也是不正确的。天地不可能不毁坏,最终 总会毁坏的。遇到它毁坏时,怎么能不担忧呢?”列子听到后,笑着说:“说天地会毁坏的意见是荒谬的,说天地不会毁坏的意见也是荒谬的。毁坏与不毁坏,是我 们不可能知道的事情。即使这样,毁坏是一种可能,不毁坏也是一种可能,所以出生不知道死亡,死亡不知道出生;来不知道去,去不知道来。毁坏与不毁坏,我为 什么要放在心上呢?”

时间: 2024-11-06 16:38:41

长庐子闻而笑曰的译文 杞人忧天 长庐子的翻译的相关文章

长庐子闻而笑之曰文言文翻译 杞人忧天 长庐子的翻译

"长庐子闻而笑之曰"出自文言文<杞人忧天>,全文译文为:杞国有个人忧虑天会塌下来,地会陷下去,自己无处藏身,因此睡不好觉,吃不下饭.又有一个担忧那个怕天塌地陷之人的人,因此去向他解释, 说:"天是气的积聚,没有哪个地方没有气.如同你弯腰挺身.呼气吸气,全天在空气里活动,为什么要担忧它崩塌下来呢?" 那人说:"天果真是气的积聚,那日月星辰不 会掉下来吗?"向他解释的人说:"日月星辰,也是积聚起来的气中有光辉的物体,即使掉下来,

辄自笑曰此非吾所谓巢者邪的翻译 辄自笑曰此非吾所谓巢者邪的意思

于是就自己笑自己说:"这不是我所说的书窝吗?"这句词出自<陆游筑书巢>.这篇文章表达了作者嗜书如命,徜徉书海,自得其乐的生活情趣,和对文学的深沉的爱.映射出作者清旷淡远的田园风味,并不时流露着苍凉的人生感慨. 扩展资料 文章节选:间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:"此非吾所谓巢者邪!"乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:"信乎,其似巢也!" 翻译:偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,像堆积着的枯

则辄自笑曰此非吾所谓巢者耶翻译 则辄自笑曰此非吾所谓巢者耶的意思

于是就自己笑自己说:"这不是我所说的书窝吗?"这句词出自陆游的<渭南文集>中的<陆游筑书巢>.<陆游筑书巢>这篇文章表达了作者嗜书如命,徜徉书海,自得其乐的生活情趣,和对文学的深沉的爱.映射出作者清旷淡远的田园风味,并不时流露着苍凉的人生感慨. 文章节选:间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:"此非吾所谓巢者邪!"乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:"信乎,其似巢也!" 翻译

长时间敷面膜有影响吗 面膜敷时间长了会怎么样

长时间敷面膜会闷着皮肤,导致精华液无法充分地被皮肤吸收,还会导致皮肤泛红过敏甚至是长痘痘;导致肌肤干燥缺水,久而久之还会在脸上形成细纹,令面部暗黄失去光泽. 1.泛红过敏长痘痘 如果面膜纸在脸上停留的时间过长,面部肌肤或多或少会有些缺氧透不过气来,这样就会影响表皮毛孔的正常呼吸,从而导致精华液无法充分地被皮肤吸收,严重者会导致皮肤泛红过敏甚至是长痘痘. 2.干燥缺水长皱纹 面膜敷的太久了,面膜纸反而会倒吸脸部肌肤的水分,让肌肤干燥缺水,久而久之就会在脸上形成若干细纹,还会造成面部暗黄失去光泽.

滚滚长江东逝水是哪本名著的开篇 滚滚长江东逝水是哪本的开篇

"滚滚长江东逝水"是<三国演义>的开篇,出自明代词人杨慎的一首咏史词<临江仙·滚滚长江东逝水>,原句如下:"滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄."这句话的意思是:滚滚长江向东流,多少英雄如同翻飞的浪花一般消逝了. <临江仙·滚滚长江东逝水> 明代:杨慎 滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄.是非成败转头空.青山依旧在,几度夕阳红. 白发渔樵江渚上,惯看秋月春风.一壶浊酒喜相逢.古今多少事,都付笑谈中. 译文 滚滚长江向东流,多少英雄像翻飞的浪花

师夷长技以自强是谁提出的 师夷长技以自强是谁人提出的

"师夷长技以自强"是清朝末年洋务派提出的兴国主张,这句话的出处是魏源的<海国图志>.魏源是清代思想家和政治家,他在<海国图志>中提出了"师夷长技以制夷"的主张,认为中国应该学习西方的"长技",不能盲目自大,自甘落后,通过"长技"从而达到"制夷"之目的. 师夷长技以制夷的主要内容 魏源在<海国图志>中提到,"夷之长技三:一战舰,二火器,三养兵练兵之法."

子欲养而亲不待下一句 子欲养而亲不待的原文

子欲养而亲不待的下一句是:往而不可追者,年也;去而不可得见者,亲也. 子欲养而亲不待的下一句是 子欲养而亲不待的下一句是:往而不可追者,年也;去而不可得见者,亲也.意思是我想赡养的我父母,但是他们已经不在了,过去而不能追回的是岁月,逝去而再也见不到的是亲人. [出自]:选自<孔子家语·卷二,致思第八> [翻译]:树想静下来可风却不停,子女想好好赡养父母可父母却不在了. [原文]:孔子行,闻哭声甚悲.孔子曰:"驱,驱,前有贤者."至,则皋鱼也,被褐拥镰,哭于道傍.孔子辟车与言

周公戒子的翻译及答案 周公诫子的简洁译文 周公子戒子翻译一下

周成王将鲁国土地封给周公姬旦的儿子伯禽.周公姬旦告诫儿子说:"去了以后,你不要因为受封于鲁国(有了国土)就怠慢.轻视人才.我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼辅佐皇上的重任,我在天下的地位也不算轻的了.可是,一次沐浴,要多次停下来,握着自己已散的头发.吃一顿饭,要多次停下来,以接待宾客,(即使这样)还怕因怠慢而失去人才. 我听说,道德品行宽容,并用谦逊的品行来保有它的人,必会得到荣耀:封地辽阔,并凭借行为约束而有节制来保有它的人,他的封地必定安定:官职显赫,并用谦卑来保有它的人,必定高

而计其长曾不盈寸盖简桃核修狭者为之翻译 而计其长曾不盈寸盖简桃核修狭者为之的翻译

而计其长曾不盈寸盖简桃核修狭者为之翻译:可是量量核舟的长度,甚至还不满一寸.这原是挑选狭长的桃核雕刻成的.该句出自明朝文学家魏学洢创作的一篇说明文<核舟记>.此文细致地描写了一件微雕工艺品"核舟"的形象,其构思精巧,形象逼真,反映了中国古代雕刻艺术的卓越成就,表达了作者对王叔远精湛技术的赞美,以及对中国古代劳动人民的勤劳与智慧的高度赞扬. <核舟记>原文 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室器皿人物,以至鸟兽木石,罔不因势象形,各具情态.尝贻余核舟一,盖大苏