岂有终日执之而不知其味者乎的意思 顾荣施炙文言文翻译

  “岂有终日执之而不知其味者乎”的意思是:哪有天天端着烤肉却不知道烤肉的味道的人呢?“岂有终日执之而不知其味者乎”出自《世说新语》。全文赞扬了顾荣推己及人的品质以及行炙人的知恩图报的品德。

  《顾荣施炙》

  顾荣在洛一陽一,尝应人请。觉行炙人有欲炙之色,因辍已施焉。同坐嗤之。荣曰:“岂有终日执之而不知其味者乎?”后遭乱渡一江一 ,每经危急,常有一人左右。已问其所以,乃受炙人也。

  译文

  顾荣在洛阳的时候,曾经应人邀请赴宴,发现端烤肉的佣人显露出想吃烤肉的神情,顾荣于是就停下吃肉,把自己那一份给了他。同座的人都讥笑顾荣,说:“这是个仆人,怎么施舍给他?”

  顾荣说:“哪有成天端着烤肉而不知肉味的人呢?”后来顾荣遇上战乱过江避乱,每逢遇到危急,常常有一个人在身边护卫自己。顾荣觉得很奇怪,便问他原因,原来他就是当年接受烤肉的人。

时间: 2024-08-28 07:47:41

岂有终日执之而不知其味者乎的意思 顾荣施炙文言文翻译的相关文章

长竿入城文言文翻译 执竿入城文言文翻译

译文:鲁国有个拿着长竿子进城的人,刚开始他竖着长竿子拿它,没法进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,最终想不出办法来了.一会儿,有个老人来到这里说:"我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?"那个鲁国人于是依照老人的办法将长竿子截断了. 原文 鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出.俄有老夫至曰:"吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?"遂依而截之. 出处 <执竿入城>出自<笑林

顾荣施炙文言文翻译 翻译文言文顾荣施炙

顾荣在洛阳的时候,曾经应人邀请赴宴,发现端烤肉的佣人显露出想吃烤肉的神情,顾荣于是就停下吃肉,把自己那一份给了他.一起的人都讥笑顾荣,说:"这是个仆人,怎么施舍给他?"顾荣说:"哪有成天端着烤肉而不知肉味的人呢?" 后来顾荣遇上战乱过江避乱,每逢遇到危急,常常有一个人在身边护卫自己.顾荣觉得很奇怪,便问他原因,原来他就是当年接受烤肉的人. 原文 顾荣居洛阳,尝应人请,觉行炙人有欲炙之色,因辍己施焉.同坐嗤之.曰:"其仆也,焉施之?"荣曰:&quo

岂曰无依衣与子同袍的意思 岂曰无依衣与子同袍翻译

意思:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍.该句出自<诗经>中<秦风·无衣>一文,这是一首激昂慷慨.同仇敌忾的战歌,表现了秦国军民团结互助.共御外侮的高昂士气和乐观精神. <秦风·无衣>原文 秦风·无衣 岂曰无衣?与子同袍.王于兴师,修我戈矛,与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽.王于兴师,修我矛戟,与子偕作! 岂曰无衣?与子同裳.王于兴师,修我甲兵,与子偕行! <秦风·无衣>翻译 谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍.君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标.谁说我们

诗经岂曰无依衣与子同袍的意思 岂曰无依衣与子同袍出处

意思:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍.该句出自<诗经>中<秦风·无衣>一文,这是一首激昂慷慨.同仇敌忾的战歌,表现了秦国军民团结互助.共御外侮的高昂士气和乐观精神. <秦风·无衣>原文 秦风·无衣 岂曰无衣?与子同袍.王于兴师,修我戈矛,与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽.王于兴师,修我矛戟,与子偕作! 岂曰无衣?与子同裳.王于兴师,修我甲兵,与子偕行! <秦风·无衣>翻译 谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍.君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标.谁说我们

楚威王闻庄周贤文言文翻译 楚威王闻庄周贤的文言文翻译

楚威王闻庄周贤文言文翻译:楚威王听说庄周贤能.该句出自西汉史学家司马迁创作的一篇文言文<老子韩非列传>,收录于<史记>中.这是一篇关于先秦道家和法家的代表人物老子.庄子.申子(申不害)和韩非子四人的合传. 司马迁以老子"深远",说其所贵道"虚无,因应变化于无为",并将其与申.韩同传,勾勒出道.法两家嬗变传承之关系.又附庄子,盖看重其"沈洋自恣以适己"的修身处世之道,还特意列举楚威王聘庄子为相的故事.代表了道家"

魏文侯守信文言文翻译 魏文侯守信告诉我们什么道理

<魏文侯守信>的文言文翻译:魏文侯与管理森林的官员约定了去打猎.这天,魏文侯与文武百官饮酒作乐,天下起雨,文侯准备去赴约.左右官员们说:"今天您喝了酒,天又下雨,您要到哪里去?"文侯说:"我与小官约好了去打猎啊,虽然这里有乐子,哪能不去赴约呢?"文侯亲自前往,还停止了酒宴. <魏文侯守信>的出处 <魏文侯守信>出自<资治通鉴·魏文侯书>,原文如下: 文侯与虞人期猎.是日,饮酒乐,天雨.文侯将出,左右曰:"今日

孔子相卫文言文翻译 孔子相卫文言文翻译成中文

<孔子相卫>的文言文翻译:孔子在卫国当相国,他的弟子子皋担任掌管刑狱的官吏,他砍掉了犯人的脚,让他去守门.有人在卫国国君面前中伤孔子,说:"孔子想作乱."卫君想捉拿孔子.孔子逃走了,弟子们都跟着逃跑.子皋跟随着跑出大门,那个被他砍脚的守门人引着他逃到门边的地下室中,差役们没有追到子皋. 半夜时分,子皋问断腿人说:"我不能损害君主的法令从而亲自砍掉你的脚,这时正是你报仇的时候,而你为什么缘故肯帮助我逃跑?我凭什么从你这里得到这样的报答?"断腿人说:&quo

汉六年正月 封功臣文言文翻译 汉六年正月 封功臣文言文翻译张良刘邦

"汉六年正月,封功臣"的文言文翻译为:汉六年正月,皇上封赏功臣.张良没有过战功,汉高帝说:"在营帐中出谋划策,在千里之外决定战争的胜负,这就是子房的功劳.子房自己从齐国选择三万户作为封邑." 张良说:"当初我在下邳起事,与主上会合在留县,这是上天把我交给陛下.陛下采用我的计谋,幸而经常生效,我只愿受封留县就足够了,不敢承受三万户."于是封张良为留侯,同萧何等人一起受封. 皇上已经封赏大功臣二十多人,其余的人日夜争功,不能决定高下,未能进行封赏.皇

覆巢之下文言文翻译 覆巢之下文言文翻译及注释

<覆巢之下>的文言文翻译:孔融被判死刑后,朝廷内外惶恐惊惧.当时孔融的儿子大的有九岁,小的有八岁.两个儿子和原来一样在玩琢钉游戏,脸上一点害怕的样子都没有.孔融对使者说:"希望罪责仅限于自身,两个儿子可以保全性命吗?"他的儿子从容进言说:"父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?"不一会儿逮捕他们的人也到来了. <覆巢之下>的原文 孔融被收,中外惶怖.时融儿大者九岁,小者八岁.二儿故琢钉戏,了无遽容.融谓使者曰:"冀罪止于身