咏怀古迹其三赏析 咏怀古迹其三原文

  《咏怀古迹其三》是唐代伟大诗人杜甫写成的诗歌,吟咏了王昭君等人在三峡一带留下的古迹,在抒写昭君的怨情中,寄寓自己的身世之慨。因忧国惜才,疏救房琯,而触怒肃宗,终被疏远,辞官漂泊西南。昭君因汉元帝昏庸,远嫁异乡流离而不得归,身死而遗长恨。表达了诗人仕途失意、颠沛流离的身世之感。

  《咏怀古迹五首·其三》

  唐·杜甫

  群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。

  一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。

  画图省识春风面,环佩空归夜月魂。

  千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。

  译文

  成千上万的山峦山谷连绵不断地奔赴荆门,王昭君生长的山村还至今留存。

  皇宫离开去到那塞外沙漠,最后只留荒郊上的一座孤坟对着黄昏。

  糊涂的君王只依凭画图识别昭君的容颜,月夜里环佩叮当是昭君归魂。

  千载流传她作的胡音琵琶曲,曲中倾诉的分明是满腔悲愤。

  创作背景

  公元766年(唐代宗大历元年)作者从夔州出三峡,到江陵,先后游历了宋玉宅、庾信古居、昭君村、永安宫、先主庙、武侯祠等古迹,对于古代的才士、国色、英雄、名相,深表崇敬,写下了《咏怀古迹五首》,以抒情怀,本首诗是组诗中的第三首。

时间: 2024-11-03 22:02:27

咏怀古迹其三赏析 咏怀古迹其三原文的相关文章

咏怀古迹其三赏析 咏怀古迹其三的诗意

<咏怀古迹五首·其三>一诗通过咏昭君村,表达了诗人对王昭君的遭遇的同情.同时,诗人通过表现王昭君对故国的思念与怨恨,赞美王昭君的爱国精神,也寄托了诗人自己的爱国之情与思乡之情. <咏怀古迹五首·其三>的原诗 群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村. 一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏. 画图省识春风面,环珮空归夜月魂. 千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论. 译文: 成千上万的山峦山谷连绵不断,如向荆门奔去一般,王昭君生长的山村还至今留存. 从紫台一去直通向塞外沙漠,最后只留荒郊上的一座孤坟对着黄昏

初中古诗词咏怀古迹其三翻译及赏析 咏怀古迹作者

翻译 穿过千山万壑一直奔向荆门,这是美丽的昭君生长的村庄.她离开汉宫踏入渺远的荒漠,只留下青冢空向凄凉的黄昏.糊涂的君王依据画像辨美丑,昭君的灵魂能在月夜中归来.千百年来琵琶声回荡在空中,那是昭君无穷的怨恨和诉说. 赏析 全诗写因昭君村而哀叹其人的遭遇.诗人想到昭君生于名邦,殁于塞外,去国之怨,难以言表,于是借咏昭君村.怀念王昭君来抒写自己的怀抱. 咏怀古迹其三原文 群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村. 一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏. 画图省识春风面,环佩空归夜月魂. 千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中

咏怀古迹其三主旨 咏怀古迹其三主旨句

<咏怀古迹·其三>的主旨:表达了诗人对故乡的思念以及爱国之情.诗人借王昭君的事迹,不仅赞颂了昭君虽然身死却仍要回归故乡的爱国精神,也寄托诗人的身世家国之情.写作这首诗时,诗人正客居异乡,由此借昭君的形象寄托自身的思乡之情. <咏怀古迹·其三>的赏析 <咏怀古迹·其三>一诗是诗人杜甫借王昭君的故事来抒写自己的怀抱."一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏"一句简明地概括了昭君一生的悲剧,诗人有感于王昭君的遭遇.寄予了自己深切的同情,同时表现了昭君对故国的思念与

咏怀古迹其一翻译 咏怀古迹其一翻译赏析

<咏怀古迹·其一>翻译:战乱时颠沛流离在东北方,如今我又漂泊到西南地区.滞留在三峡一带已有多年,和服饰不同的异族共生活.可恨不讲信义的胡虏之人,这混乱的年代有家不能回.庾信的一生最为坎坷悲凉,但晚年的诗赋震撼了江关. <咏怀古迹·其一>原文 支离东北风尘际,漂泊西南天地间. 三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山. 羯胡事主终无赖,词客哀时且未还. 庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关. <咏怀古迹·其一>赏析 第一首诗从安史之乱写起,写自己漂泊入蜀居无定处.接写流落三峡.五溪,与夷

浪淘沙刘禹锡其三赏析 浪淘沙其三感受

<浪淘沙·其三>描写的是黄河两岸的风光之美,烘托出了"渡却"二字.诗中既有动静的刻画,又有颜色的细染,读者可以从诗中感受到风景的颜色,但是诗中却没有用词来描绘这一色彩,也正是这首诗的高妙之处. <浪淘沙·其三> 唐·刘禹锡 汴水东流虎眼文,清淮晓色鸭头春. 君看渡口淘沙处,渡却人间多少人. 译文 汴水往东边流去,河面上的水泛着很细的水波纹,清清的淮河早晨显出鸭头绿的春色. 您看那渡口流水淘沙的地方,渡过了人世间多少人. 刘禹锡作品 1.<浪淘沙·其二>

沁园春雪赏析 沁园春雪全诗原文

<沁园春·雪>是毛泽东所作的一首词,这首词的上片描写了北国壮丽的雪景,抒发了作者对祖国壮丽河山的热爱,下片议论抒情,抒发作者伟大的抱负及胸怀.全词熔写景.议论和抒情于一炉,颇能代表毛泽东诗词的豪放风格. 作品原文 沁园春·雪 北国风光,千里冰封,万里雪飘.望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔.山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高.须晴日,看红装素裹,分外妖娆. 江山如此多娇,引无数英雄竞折腰.惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚.一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕.俱往矣,数风流人物,还

鹤冲天柳永赏析 鹤冲天柳永原文

赏析:<鹤冲天·黄金榜上>是早年柳永参加科举考试名落孙山之后所作,为了排解心中的失落.激愤和难堪之情所写,全词表现了词人恃才傲物.狂放不羁的个性与怀才不第的牢骚和感慨. 作品原文 鹤冲天 柳永 黄金榜上,偶失龙头望.明代暂遗贤,如何向.未遂风云便,争不恣游狂荡.何须论得丧?才子词人,自是白衣卿相. 烟花巷陌,依约丹青屏障.幸有意中人,堪寻访.且恁偎红倚翠,风流事,平生畅.青春都一饷.忍把浮名,换了浅斟低唱. 翻译:在金字题名的榜上,我只不过是偶然失去取得状元的机会.即使在政治清明的时代,君王也

新城道中其一原文翻译赏析 新城道中其一原文的翻译赏析

春风好像知道我想要上山一样,吹停了屋外下了很久的雨;山岭上飘着晴云,像是戴着一顶棉帽;初升的太阳像铜钲挂在树头一样;低矮的竹篱上,野桃花在含笑绽放;溪边的柳条随风摇摆,溪里的沙子和水清澈分明;生活在西山的人家应该是最快乐的,煮葵烧笋吃了好闹春耕. <新城道中(其一)>的赏析 全诗描绘了雨后的山村景色,借景抒情,反映了作者当时欢乐心情.全诗动静结合,勾勒出清新秀丽的农家春景图,表现了他厌恶俗务.热爱自然的情趣. <新城道中(其一)>的原文 苏轼 东风知我欲山行,吹断檐间积雨声. 岭上

狼其三蒲松龄翻译 狼其三翻译一屠暮行

<狼·其三>的译文:有一个屠夫在傍晚时走在路上,被狼紧追其后.路旁有个农民晚上耕地时留下的田间休息处,他就跑进去藏在里面.狼从苫房的草帘中伸进两只爪子.于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它. 只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气.(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才 用绳子把狼腿捆起来.出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛.四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上.屠夫就把它背回去了. (如果)不是屠夫,谁有这个办法呢? 其三 一