宿武阳即事翻译 宿武阳即事的翻译

  《宿武阳即事》翻译:夕阳落山山川变暗了,一条小船刚刚停在岸边。山上的猿猴相互鸣叫,深潭和山中似乎很是空旷。诗人吹灭蜡烛在夜色里就枕安眠,耳畔传来渔夫的阵阵歌声。鸡鸣报晓处是哪里,人是秦朝人的后代。

  作品原文:

川暗夕阳尽,孤舟泊岸初。岭猿相叫啸,潭嶂似空虚。就枕灭明烛,扣舷闻夜渔。鸡鸣问何处,人物是秦馀。

  赏析:

这首诗歌描写夜泊武陵的感受,诗中描写的景物和观感,紧扣桃花源故事,在细腻的写景中着意渲染武陵的神奇色彩和超然世外的氛围,表达了诗人宁静和淡泊的心境。

  作者简介:

  孟浩然,唐襄州襄阳人,字浩然,世称孟襄阳。早年隐居鹿门山。年四十,游京师,应进士不第。曾于太学赋诗,一座倾服。

  玄宗开元二十五年,张九龄出为荆州长史,辟为从事,未几,返乡。后王昌龄过襄阳,访之,相见甚欢,食鲜疽发而卒。工诗,善写山水景色,与王维齐名,并称王孟。有集。

时间: 2024-08-28 22:04:20

宿武阳即事翻译 宿武阳即事的翻译的相关文章

因人之力而敝之不仁失其所与不知以乱易整不武的翻译 失其所与,不知翻译

"因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武"的意思是:依靠了他人的力量又反过来损害他,这是不仁义的;失去自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的. 因人之力而敝之的出处 "因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武"出自<烛之武退秦师>,选自<左传>,作者是春秋时期文学家.史学家左丘明.全文记述了秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争,烛之武以一己之力,凭借对时局的洞若观火和过人的辩才,终于使郑

民宿是什么意思 民宿意思是什么

民宿是利用景区附近当地民居,主人参与接待工作, 为游客提供的小型住宿处所,居住民宿可以了解当地的风土人情.民宿有别于旅馆或饭店的特质,民宿不同于传统的饭店旅馆,也许没有高级奢华的设施,但它能让人体验当地风情.感受民宿主人的热情与服务.并体验有别于以往的生活. 民宿(Minshuku)的起源有很多说法,有研究说来自日本的民宿,也有的说来自于法国.探究民宿一词,更多的是来自于英国. 公元1960年代初期,英国的西南部与中部人口较稀疏的农家,为了增加收入开始出现民宿,当时的民宿数量并不多,是采用B&B

文言文郑伯克段于鄢原文及翻译 文言文郑伯克段于鄢原文和翻译

<郑伯克段于鄢>原文 初,郑武公娶于申,曰武姜.生庄公及共叔段.庄公寤生,惊姜氏,故名曰"寤生",遂恶之.爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许.及庄公即位,为之请制.公曰:"制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命."请京,使居之,谓之"京城大叔". 祭仲曰:"都城过百雉,国之害也.先王之制:大都,不过参国之一;中,五之一;小,九之一.今京不度,非制也,君将不堪."公曰:"姜氏欲之,焉辟害?"对曰:&qu

登高唐杜甫古诗翻译 登高唐杜甫古诗的翻译

登高翻译:秋风急秋气高猿声凄哀,洲渚青沙滩白鸟儿飞回.落叶一望无际萧萧坠下,长江不见尽头滚滚涌来.万里悲秋最恨常作过客,一生多病独自登上高台.深为憾恨鬓发日益斑白,困顿潦倒病后停酒伤怀.<登高>是唐代诗人杜甫的诗作. <登高>原文 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回. 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来. 万里悲秋常作客,百年多病独登台. 艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯. <登高>创作背景 <登高>作于唐代宗大历二年(767)秋天,杜甫时在夔州.这是五十六岁的老诗人

白发将军亦壮哉西京昨夜捷书来翻译 西京昨夜捷书来翻译

"白发将军亦壮哉,西京昨夜捷书来"的意思是:武巨将军虽然已经年老但依旧英勇豪迈,他收复西京的捷报在昨夜已经传来."白发将军亦壮哉,西京昨夜捷书来"出自宋代诗人陆游的<闻武均州报已复西京>,全诗抒发了诗人对收复失地.恢复中原的喜悦之情. <闻武均州报已复西京> 白发将军亦壮哉,西京昨夜捷书来. 胡儿敢作千年计,天意宁知一日回. 列圣仁恩深雨露,中兴赦令疾风雷. 悬知寒食朝陵使,驿路梨花处处开. 译文 武巨将军虽老但仍英勇豪迈,收复西京捷报昨夜传

孟武伯问子路仁乎子曰不知也这一段翻译 孟武伯问子路仁乎子曰不知也翻译整段

<论语·公冶长>第8章翻译:孟武伯问孔子:"子路做到了仁吧?"孔子说:"我不知道."孟武伯又问.孔子说:"仲由嘛,在拥有一千辆兵车的国家里,可以让他管理军事,但我不知道他是不是做到了仁."孟武伯又问:"冉求这个人怎么样?" 孔子说:"冉求这个人,可以让他在一个有千户人家的公邑或有一百辆兵车的采邑里当总管,但我也不知道他是不是做到了仁."孟武伯又问:"公西赤又怎么样呢?"孔子说

将奈其士众何翻译《武王克殷》原文

将奈其士众何翻译:对商朝的士众怎么处置.此句出于<武王克殷>,是西汉刘向<说苑>里的一篇文章.讲了武王攻克商朝后,商量如何处置原商朝百姓的办法.太公想要将百姓全部都杀死,邵公则想要把没有罪的人留下,周公只想要把商王处死.由此可见,周公的办法是最好的,使用这个想法足以能让天下平定不会再产生祸乱. <武王克殷>原文 武王克殷,召太公而问曰:"将奈其士众何?"太公对曰:"臣闻,爱其人者,兼屋上之乌:恶其人者,恶其余胥(余胥,墙角).咸刈厥敌,使靡

宿牛群头的翻译 宿牛群头的译文

<宿牛群头>的译文:荞麦花开之时,其他草木枯萎了.沙洲边上在雨后长出了许多的蘑菇.牧童捡了满满一篮筐的蘑菇,卖给行人,供行旅之人晚上食用.全诗表达了诗人在旅途中的安逸闲适之情. <宿牛群头> 荞麦花开草木枯,沙头雨过拙蘑菇. 牧童拾得满筐子,卖与行人供晚厨. 赏析 全诗前两句"荞麦花开草木枯,沙头雨过拙蘑菇."描写的是大自然的美丽之景,表现出大自然的生机,表达了作者的喜爱之情."拙"是通假字,同"茁","茁壮&q

灌水之阳有溪焉文言文翻译 灌水之阳有溪焉的阳是什么意思

译文:灌水的北边有一条小溪,水流向东流入潇水.有人说,从前有个姓冉的人居住在此处,因此把这条溪水叫做冉溪.还有人说,溪水可以用来染色,因此将其命名为染溪.我因愚钝犯罪,被贬到潇水.我喜爱这条溪水,沿着它走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就将家安在这里. 古代有愚公谷,如今我把家安置在这条溪水旁,可是它的名字没人能定下来,当地的居民还在争论不休,看来不得不改名了,就把它定名为愚溪. 我在愚溪上面买了个小丘,叫做愚丘.从愚丘往东北走六十步,发现有一处泉水,买下来以为已有,将它称作愚泉.愚泉一共有六