曹刿论战翻译简短 曹刿论战翻译简短详细

  《曹刿论战》翻译:庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国。庄公准备迎战。曹刿请求进谏。曹刿的同乡说道:“大官们商量、谋划打仗这件事,你又何必去参与呢?”曹刿说:“高官们见识浅陋,不会有深远的考虑。”于是他就入宫进谏庄公。曹刿问庄公:“您准备凭借什么去打仗呢?”庄公说:“衣食这类养生的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”

  庄公说:“供祭祀用的祭品,不敢超过实际情况,一定讲求诚信。”曹刿说:“小的信用没有得到神的信任,神不会降幅于你。”庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,也一定按实情处理。”曹刿说:“这是尽了本职一类的事情,可以凭借这个来迎战。战斗就请让我跟从。”庄公与曹刿同坐一辆车。在长勺作战。庄公将要击鼓。曹刿说:“不可以。”齐军击过三次鼓之后,说:“可以了。”齐军大败。庄公将要驱车追赶齐军。曹刿说:“不可以。”他从车上下来看到齐军的车轮走过的痕迹,登上车厢前面扶手的横木,望见齐军败去的情景,说:“可以了。”于是就追赶齐军。已经胜利了,庄公问曹刿原因。他说:“作战,靠的是勇气。击第一次鼓士兵们勇气振作,击第二次士兵们的勇气就减弱了,击第三次士兵们的勇气就枯竭了。对方士兵的勇气消失了。我军士气旺盛,因此战胜了齐国。齐国是个大国,难以推测他们,恐怕有埋伏。我看见他们的车印乱了,旗子也倒下了,所以追击齐国。”

  《曹刿论战》原文欣赏

  十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。

  问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”

  对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”

  公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

  公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。

  刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

  既克,公问其故。对曰:”夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。

  彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

时间: 2024-12-10 21:46:47

曹刿论战翻译简短 曹刿论战翻译简短详细的相关文章

曹刿论战翻译全文 曹刿论战译文

<曹刿论战>翻译 鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国.鲁庄公将要迎战.曹刿请求拜见鲁庄公.他的同乡说:"当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?"曹刿说:"当权的人目光短浅,不能深谋远虑."于是入朝去见鲁庄公.曹刿问:"您凭借什么作战?" 鲁庄公说:"衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣."曹刿回答说:"这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的."鲁庄

文言文曹刿论战原文及翻译 文言文曹刿论战原文和翻译

<曹刿论战>原文 十年春,齐师伐我.公将战,曹刿(guì)请见.其乡人曰:"肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?"刿曰:"肉食者鄙,未能远谋."乃入见.问:"何以战?"公曰:"衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人."对曰:"小惠未遍,民弗从也."公曰:"牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信."对曰:"小信未孚(fú),神弗福也."公曰:"小大之狱,虽

曹刿论战的成语 曹刿论战文中有哪些成语

<曹刿论战>中的成语有一鼓作气.再衰三竭.辙乱旗靡.彼竭我盈.<曹刿论战>出自<左传·庄公十年>,讲的是曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用"一鼓作气,再而衰,三而竭"的原理击退了强大的齐军的史实. <曹刿论战>原文 十年春,齐师伐我.公将战,曹刿请见.其乡人曰:"肉食者谋之,又何间焉?"刿曰:"肉食者鄙,未能远谋."乃入见.问:"何以战?"公曰:"衣食所

江南春的翻译简短 江南春简单翻译

<江南春>的翻译:在江南这片千里大地上,黄莺声声,绿草红花相互映衬,水边村庄与山城之外都有着酒家的旗子在随风飘扬.这里还有南朝遗留下来的那四百八十座古寺,无数的亭台楼阁都被朦胧的风烟云雨笼罩着.其原诗为:千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风.南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中. 创作背景 这首诗是由晚唐诗人杜牧所做,此时的唐王朝以做大厦将倾之势,藩镇割据.宦官专权.牛李党争,杜牧这年来到江南,不禁想起当年南朝.尤其是梁朝事佛的虔诚,到头来是一场空,不仅没有求得长生,反而误国害民. 诗词大意 这首诗四句均

蒲松龄的狼翻译 蒲松龄的狼翻译简短

<狼>翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头.路上遇见两只狼,紧跟着走了很远.屠夫害怕了,把骨头扔给狼.一只狼得到骨头停下了.另一只狼仍然跟着他.屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了.骨头已经扔完了.但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫. 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击.屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的).屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀.两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着

江南春翻译简单一点 江南春翻译简短

<江南春>翻译为:千里辽阔的江南莺啼燕语,绿叶映衬红花,处处春意浓,水乡山城,酒店前的小旗迎风轻轻摆动.昔日南朝建造的一座座寺庙,如今都隐现在一片迷茫的烟雨之中.这首诗出自唐代诗人杜牧的绝句,原文是:千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风.南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中. 创作背景 杜牧这年来到江南(江苏江阴),不禁想起当年南朝.尤其是梁朝事佛的虔诚,到头来是一场空,不仅没有求得长生,反而误国害民. 该诗以小小的篇幅,描绘无限广阔的画面.它不是以一个具体的地方为对象,而是着眼于整个江南特有的景色,故题

伯牙鼓琴的翻译30字 伯牙鼓琴的简短翻译

<伯牙鼓琴>的翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声.伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:"太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!"伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:"好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!" 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声.钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了.于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的思念. <伯牙

富贵不能淫文言文翻译简短 富贵不能淫文言文翻译简短详细

<富贵不能淫>翻译:景春说:"公孙衍.张仪难道就不是这世上真正的有志气.作为的男子吗?只要他们一发怒,诸侯们就害怕,他们安静下来,天下就会太平无事."孟子说:"这哪里能算是有志气有作为的男子呢?难道你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他:而女子出嫁时,母亲也会训导她,将送她到门口,告诉她说:"到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!" 把顺从放做首位,是妇人家遵循的行为准则.大丈夫应该住进天下最宽广的住宅--"

三峡翻译简短版 三峡翻译的简短版

<三峡>翻译 在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳.如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮. 到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断.有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快. 等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物.极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流