访戴天山道士不遇古诗及翻译 访戴天山道士不遇的诗和诗意

  《访戴天山道士不遇》的原诗:犬吠水声中,桃花带露浓。树深时见鹿,溪午不闻钟。野竹分青霭,飞泉挂碧峰。无人知所去,愁倚两三松。翻译:流水声中夹杂着犬吠声,桃花繁盛带着点点露水。树丛深处,野鹿时隐时现,正午时来到溪边,没听见山寺的钟声。野竹划破了青色的云气,飞瀑高挂在碧绿的山峰。无人知道道士的去向,只好哀愁地靠着几棵古松。

  《访戴天山道士不遇》的背景

  《访戴天山道士不遇》的作者是唐代著名诗人李白,这首诗写于李白十八、九岁时。当时,李白曾隐居在大匡山(戴天山)大明寺中读书,这首诗应该是这期间所作。

  《访戴天山道士不遇》的赏析

  《访戴天山道士不遇》为三个层次,前四句是写诗人拜访道士途中听耳闻目睹‘“野竹分青霭,飞泉挂碧峰”两句,是写道士处所的近景,最后两句,方才点明“访戴天山道士不遇”的诗题。

时间: 2024-08-22 12:59:14

访戴天山道士不遇古诗及翻译 访戴天山道士不遇的诗和诗意的相关文章

访戴天山道士不遇古诗及翻译 访戴天山道士不遇古诗和翻译

古诗 犬吠水声中,桃花带露浓. 树深时见鹿,溪午不闻钟. 野竹分青霭,飞泉挂碧峰. 无人知所去,愁倚两三松. 翻译 水流清澈,回荡隐约犬吠:桃花繁盛,满带浓艳露水. 树林深幽,野鹿时隐时现.正午静寂,钟声却未听到. 野竹分开青雾直穿蓝天,飞瀑挂在碧绿山峰之上. 无人明知道士去处.只好依仗古松,排遣万端愁思. <访戴天山道士不遇>注释 ⑴戴天山:在四川昌隆县北五十里,青年时期的李白曾经在此山中的大明寺读书.不遇:没有遇到. ⑵吠:狗叫. ⑶带露浓:挂满了露珠. ⑷树深:树丛深处.时:偶尔.有时.

三年级赠刘景文古诗意思 赠刘景文这首诗的诗意

荷花凋谢,连那擎雨的荷叶也枯萎了,菊花虽然已经枯萎,但是那傲霜挺拔的菊枝在寒风中依然显得生机勃勃.一年中最美好的景致你一定要记住,那就是在橙子金黄.橘子青绿的秋末冬初的时节啊. <赠刘景文> 苏轼 荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝. 一年好景君须记,正是橙黄橘绿时. 赏析 这首诗是赠给好友刘景文的一首诗,这首诗创作于元祐五年(公元1090年),作者是北宋文学家苏轼.这首诗的前两句写景,"荷尽"与"菊残"相呼应,描绘出秋末冬初的萧瑟景象,但是又说菊花傲霜斗寒

善士于令仪文言文翻译及注解 善士于令仪文言文翻译及答案

<善士于令仪>翻译:曹州有名叫于令仪的人,他是普通百姓.有一天晚上,偷盗的人进入他的家中,他的几个儿子把小偷抓了,小偷就是邻人的儿子.令仪说:"你从未犯错,何苦去做偷窃盗物的勾当呢?"小偷回答说:"因为我被贫困所迫".者:......的人:盗:偷窃的人,小偷:擒:捉拿. <善士于令仪>原文 曹州于令仪者,市井人也.一夕,盗入其家,诸子擒之,乃邻舍子也.令仪曰:"尔素寡过,何苦而盗耶?""迫于贫尔."问其

故士者所以为辅相承嗣也翻译 故士者所以为辅相承嗣也的翻译

"故士者所以为辅相承嗣也"的翻译为"所以士这种人能用为得力助手"."故士者所以为辅相承嗣也"出自先秦墨子的<列德而尚贤>,列举尧.舜.禹.汤治理天下的经验,进一步证明:用人唯贤,唯能是举是治国富民的根本之策. 原文:故古者圣王之为政,列德而尚贤,虽在农与工肆之人,有能则举之,高予之爵,重予之禄,任之以事,断予之令,曰:"爵位不高则名弗敬,蓄禄不后则名不信,政另不断则名不畏",举三者授之贤者,非为贤赐也,欲其事之成.

宽缓不苛士以此爱乐为用翻译 士以此爱乐为用

宽缓不苛士以此爱乐为用翻译:李广对待士兵十分宽容和缓不严苛,因此士兵们都十分爱戴他,并且很高兴为他所用.这句话的出处是汉代史学家司马迁所创作<史记>中的卷一百零九<李将军列传>.文中塑造的是一个悲剧英雄的形象,是<史记>中最受欢迎的篇章之一. 李广是西汉朝代最有名的武将,比较喜欢射箭和骑马.李广是一个坚持不放弃直到最后的一个人,还是一个敢于追求梦想的人.世人还给李广起了很多的外号分别是,飞将军.字少卿.怀柔伯等等. 李广出生于武将之家,李广的祖先是秦朝时期最有名的武将李

董遇谈三余勤读文言文翻译和注释 董遇三余读书文言文翻译及原文

<董遇谈三余勤读>文言文翻译:董遇,字季直,性格木讷但是喜爱学习.兴平年间,关中李傕等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处.他们经常上山收集野生的禾背回卖钱(来维持生活),每次上山打柴时董遇都带着书,乘着(劳作的)空隙学习读书,他的兄长嘲笑他,但董遇依然不改. 董遇对<老子>很有研究,为它作了注释:对<左氏传>也下过功夫,根据研究心得写成了<朱墨别异>.有跟从董遇学习的人,董遇不肯教,却说:"必须在这之前先读很多遍."董遇的意思是:&q

曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译答案 曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译

曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译答案:司农曹竹虚说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家.此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽.天色晚时想要住在这里,友人说:"这里有鬼,晚上不能住在这里的."此人不管,强要住下. 深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸一样薄.进入房间后,便展开化为人的模样,原来是个女子.曹兄完全不怕.那女子忽然披散了头发吐出了长舌,变成吊死鬼的样子.曹笑着说:"同样是头发,只是有些凌乱:同样是舌头,只不过稍稍长了些,有什么好怕的?

小松古诗的意思翻译 小松古诗的翻译

小松古诗的翻译:松树小的时候长在很深很深的草中,埋没看不出来,到现在才发现已经比那些蓬蒿高出了许多.那些人当时不识得可以高耸入云的树木,直到它高耸入云,人们才说它高.该句出自唐代诗人杜荀鹤的一首七言绝句<小松>. <小松>原文 自小刺头深草里,而今渐觉出蓬蒿. 时人不识凌云木,直待凌云始道高. <小松>注释 1.刺头:指长满松针的小松树. 2.蓬蒿(pénghāo):两种野草. 3.直待:直等到. 4.凌云:高耸入云. 5.始道:才说. <小松>赏析 这首诗

池上古诗的意思翻译 池上古诗的翻译

池上古诗的翻译:其一:两个僧人坐着下围棋,竹树树阴遮盖了棋盘.再无他人能在竹林外见到他们,人们在竹林外的话可以听到两位僧人微小的落子声.其二:一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来.他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹. <池上>原文 池上二绝 唐·白居易 其一 山僧对棋坐,局上竹阴清. 映竹无人见,时闻下子声. 其二 小娃撑小艇,偷采白莲回. 不解藏踪迹,浮萍一道开. <池上>注释 1.山僧:住在山寺的僧人.对棋:相对下棋. 2.下子:放下棋子. 3.小娃:男