秦围赵之邯郸全文翻译 翻译秦围赵之邯郸全文

  《秦围赵之邯郸》全文翻译:秦国围困赵国都城邯郸。魏安釐王派大将晋鄙将军援救赵国,但魏王与晋鄙都畏惧秦军,所以魏军驻扎在魏赵接壤的荡阴,不敢前进。魏王又派客将军辛垣衍秘密潜入邯郸城,通过平原君对赵王说:“秦国之所以加紧围攻邯郸,是因为先前它与齐王互相争强逞威称帝,后来齐王去掉帝号。

  因为齐国不称帝,所以秦国也取消了帝号。如今,齐国日渐衰弱,只有秦国能在诸侯之中称雄争霸。可见,秦国不是为了贪图邯郸之地,其真正目的是想要称帝。如果赵国真能派遣使者尊崇秦昭王为帝,秦国肯定会很高兴,这样秦兵就会自解邯郸之围。”平原君一直很犹豫,没有作出决定。

  作品原文:秦围赵之邯郸。魏安釐王使将军晋鄙救赵,畏秦,止于荡阴不进。魏王使客将军辛垣衍间入邯郸,因平原君谓赵王曰:“秦所以急围赵者,前与齐闵王争强为帝,已而复归帝,以齐故;今齐闵王已益弱,方今唯秦雄天下,此非必贪邯郸,其意欲求为帝。赵诚发使尊秦昭王为帝,秦必喜,罢兵去。”平原君犹豫未有所决。

  文章出自《鲁仲连义不帝秦》,本文所记的是齐国人鲁仲连游历到赵,适逢秦国围赵之邯郸,鲁仲连坚持正义,力主抗秦,反对投降,并和魏国派到赵国的“亲秦派”辛垣衍展开一场激烈的论争。

时间: 2024-08-31 23:09:03

秦围赵之邯郸全文翻译 翻译秦围赵之邯郸全文的相关文章

后秦击赵者再李牧连却之的翻译 后秦击赵者再李牧连却之翻译

后秦击赵者再,李牧连却之的翻译:后来秦国又两次攻打赵国,李牧接连打退了它.该句出自苏洵的政论文代表作品<六国论>.<六国论>提出并论证了六国灭亡"弊在赂秦"的精辟论点,"借古讽今",抨击宋王朝对辽和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免重蹈覆辙. <六国论>原文 六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也.或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完.故曰:弊在赂秦也. 秦

宋史赵普传全文翻译 宋史赵普传全文的翻译

宋史赵普传翻译:赵普.表字则平,是幽州蓟县人.周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事 判官.太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为他是个奇才.太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告. 太祖打着呵欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔甲.露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到军旗下面.等到太祖接受禅让做了皇帝,赵普因为辅佐有功,被任命为 右谏议大夫,并担当枢密直学士. 太祖多次微服私访功臣之家,赵普每次退朝后都不敢穿便服.一天,大雪一直下到夜里,赵

六国论全文翻译 六国论全文的翻译

<六国论>翻译:六国灭亡,不是武器不锐利,仗打得不好,弊病在于割地贿赂秦国.割地贿赂秦国,自己的力量就亏损了,这是灭亡的原因.有人说:"六国相继灭亡,全都是由于割地贿赂秦国吗?"回答说:"不割地贿赂秦国的国家因为割地贿赂秦国的国家而灭亡.因为他们失去了强有力的外援,不能单独保全.所以说:'弊病在于割地贿赂秦国'啊!" 秦国除用攻战的方法取得土地之外(还得到诸侯的割地贿赂),小的就获得城镇,大的就获得都市,把秦国由受贿赂得到的土地与战胜而得到的土地比较,实

较秦之所得与战胜而得者其实百倍翻译 较秦之所得与战胜而得者其实百倍意思

翻译:把秦国由受贿赂得到的土地与战胜而得到的土地比较,实际上有一百倍.其实:它的实际数目.该句出自苏洵所作的<六国论>,<六国论>提出并论证了六国灭亡"弊在赂秦"的精辟论点,"借古讽今",抨击宋王朝对辽和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免重蹈覆辙. <六国论>原文 六国论 宋·苏洵 六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也.或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完

洎牧以谗诛邯郸为郡翻译 六国论原文

"洎牧以谗诛,邯郸为郡"翻译:等到李牧因受谗言被赵王杀害,都城邯郸就变成秦国的一个郡. "洎牧以谗诛,邯郸为郡"出自苏洵所作的<六国论>,<六国论>提出并论证了六国灭亡"弊在赂秦"的精辟论点,"借古讽今",抨击宋王朝对辽和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免重蹈覆辙. <六国论>原文 六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也.或曰:六国互丧,率赂秦耶

史记高祖本纪全文原文翻译 史记高祖本纪全文原文

史记高祖本纪原文 高祖早年高祖,沛丰邑中阳里人,姓刘氏,字季.父曰太公,母曰刘媪.其先刘媪尝息大泽之陂,梦与神遇.是时雷电晦冥,太公往视,则见蛟龙于其上.已而有身,遂产高祖. 高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,左股有七十二黑子.仁而爱人,喜施,意豁如也.常有大度,不事家人生产作业.及壮,试为吏,为泗水亭长,廷中吏无所不狎侮,好酒及色.常从王媪.武负贳酒,醉卧,武负.王媪见其上常有龙,怪之.高祖每酤留饮,酒雠数倍.及见怪,岁竟,此两家常折券弃责. 高祖常繇咸阳,纵观,观秦皇帝,喟然太息曰:"嗟乎,大丈

李牧者赵之良将也文言文阅读翻译 李牧者赵之良将也文言文翻译

"李牧者,赵之北边良将也"出自文言文<李牧传>,原文翻译如下: 李牧是镇守赵国北部边疆的优秀将领,多年驻扎在代地雁门郡,防御匈奴.他可以根据实际需要任命官吏,城市的税收都送进将军幕府中,作为士兵的费用.(他下令)每天杀几头牛犒劳士兵,教导士兵学习射箭.骑马.他谨慎地把守烽火台,多派侦察人员,厚待战士. 制订规章说:"匈奴如果侵入边境来抢掠,应立即进入营垒坚守,有胆敢擅自捕捉俘虏的处斩刑."匈奴每次入侵,烽火台就严谨地举烽火报警,战士们随即进入营垒防守,不

赵将括母文言文翻译 文翻译原文

<赵将括母>文言文翻译:被封为马服君的赵国将军赵奢的妻子是赵括的母亲.秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将.在即将出征时,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道: "赵括不可以被任命为大将." 赵王问道:"这是为什么呢?"赵括的母亲说:"原先我侍奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将时.他用自己的奉禄供养的食客要以'十'这个数目来计算;而他所结交的朋友要以'百'这个数目来计算;国王和王室贵族赐赠的'钱财丝绸,他就全部都把它们分给军吏.士大夫;而

赵且伐燕文言文翻译 赵且伐燕的文言文翻译

赵且伐燕文言文翻译:赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:"我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙.鹬说:'今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了.'河蚌对鹬说:'今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬.'它们俩为此谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了. 现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会劳苦贫困,我担心强大的秦国就要成为那渔翁了.所以希望大王仔细考虑出兵之事."赵惠文王说:"