诉衷肠诗词翻译 诉衷情原文及翻译注释

  正确名字是《诉衷情》。《诉衷情》诗词的翻译:当年我一心只想着能够封侯,骑着马不远万里来守卫梁洲。不知我收拾山河的梦丢落在哪里了,这么多年的奔波,连这狐裘也旧了,没了当年的光泽。胡人还没有歼灭,我的鬓角就已经有了白发了,只有独自流泪的份。怎么想到我今生会这样渡过,我的心在遥远的天山,可却要老死在这苍洲。

  《诉衷情》原文:当年万里觅封侯。匹马戍梁州。关河梦断何处?尘暗旧貂裘。胡未灭,鬓先秋,泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧州。

  《诉衷情》下片紧承上片,继续抒发自己念念不忘国事,却又已经是“心有余而力不足”的郁闷心情。“胡未灭”说明敌寇依然嚣张;“鬓先秋”慨叹自己已经无力报国;“泪空流”包含作者的满腔悲愤,也暗含着对被迫退隐的痛心。

  《诉衷情》的作者是陆游。陆游出生第二年,北宋便为金人所灭。陆游轻壮年时期一心向往中原,收复失地。四十八岁那年他曾经到西北前线南郑,在川陕宣抚使王炎公署里参与军事活动。

时间: 2024-08-30 18:22:20

诉衷肠诗词翻译 诉衷情原文及翻译注释的相关文章

文人相轻文言文翻译 文人相轻原文及翻译

<文人相轻>文言文的翻译如下:自古以来,文人都是互相轻视的.傅毅和班固的文才不分高下,可班固却轻视傅毅,班固在给弟弟班超的信中写道:"傅武仲凭借能写文章,担任兰台令史的官职,但他下笔成文却不知道停止."凡人总是擅长看到自己的优点,然而文章不只有一种体裁,很少有人各种体裁都擅长的,因此各人总是用自己擅长的轻视别人不擅长的. 乡里俗话说:"家中有一把破扫帚,也会看它价值千金."这是看不清自己的毛病啊. 当今的文人,(也不过)只有鲁国人孔融孔文举.广陵人陈琳峰

苏武传全文翻译 苏武传原文及翻译

<苏武传>的翻译:苏武字子卿,他年轻时因为父亲的职位,和兄弟三人一起担任皇帝的侍从,逐渐被提升为掌管皇帝鞍马和鹰犬射猎工具的官.当时汉朝廷不断讨伐匈奴,数次互派使节暗中侦察.匈奴扣留了汉使节郭吉.路充国等前后十余批人.匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵. 公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:"汉皇帝,是我的长辈."全部送还了汉廷使节路充国等人.汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给

请君入瓮文言文翻译 请君入瓮原文及翻译

<请君入瓮>的翻译:周兴和丘神勣一起串通谋反,太后命令来俊臣审讯他.来俊臣在和周兴一边吃饭一边研究事情的时候,对周兴说:"犯人大多不肯招供,应当采取什么办法?"周兴说:"这很容易,拿一个大坛子,用炭火在周围烤,让犯人进到里边,什么事敢不承认!" 来俊臣于是找来一个大坛子,按周兴的方法周围升起炭火,站起来对周兴说:"宫内有人递出状辞检举你谋反,请兄进到这大坛子里去吧!"周兴惊恐万状,连忙叩头认罪. <请君入瓮>的原文 周兴与

博学之,审问之全文翻译 博学原文及翻译

"博学之,审问之"出自<礼记·中庸·第二十章>,全文翻译为:要广泛地学习各种知识,对学问要详细地询问,要慎重地思考问题,要明白地分辨各种学问,要切实地实践所学的知识.不学习就罢了,既然要学的话,不学到通达晓畅就绝对不能停止. 不去求教则已,既然求教,不到彻底明白绝不能终止;不去思考则已,既然思考了,不想出一番道理绝不能终止.不去辨别则已,既然辨别了,不到分辨明白绝不能终止;不去做则已,既然做了,不确实做到圆满绝不能终止.别人学一次就会,我要学一百次;别人学十次就会,我要学一

答谢中书书翻译 答谢中书书原文及翻译

<答谢中书书>是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信.原文为: 山川之美,古来共谈.高峰入云,清流见底.两岸石壁,五色交辉.青林翠竹,四时俱备.晓雾将歇,猿鸟乱鸣:夕日欲颓,沉鳞竞跃.实是欲界之仙都.自康乐以来,未复有能与其奇者. 全文可翻译为:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的.巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底.两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映.青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存.清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿.鸟此起彼伏的鸣叫声:夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争

《庄子》全文和翻译 庄子原文及翻译注释

<庄子>原文:知天之所为,知人之所为者,至矣.知天之所为者,天而生也:知人之所为者,以其知之所知以养其知之所不知,终其天年而不中道夭者.翻译:知道自然的作为,并且了解人的作为,这就达到了认识的极点.知道自然的作为,是懂得事物出于自然:了解人的作为,是用他智慧所通晓的知识哺育.薰陶他智慧所未能通晓的知识,直至自然死亡而不中途夭折. 原文:是知之盛也.虽然,有患.夫知有所待而后当,其所待者特未定也.庸讵知吾所谓天之非人乎?所谓人之非天乎?且有真人而后有真知. 翻译:这恐怕就是认识的最高境界了,虽然

《富贵不能淫》翻译 富贵不能淫原文及翻译

翻译:景春说:"公孙衍.张仪难道不是真正的有志气.作为.气节的男子吗?他们一发怒诸侯就害怕,他们安静下来,天下就太平无事."孟子说:"这哪能算是有大志有作为有气节的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲给以训导:女子出嫁时,母亲给以训导,送她到门口,告诫她说:"到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫的意愿!"把顺从作为准则,这是妇女之道. 大丈夫应该住进天下最宽广的住宅-仁,站在天下最正确的位置-礼,走着天下最正确的道路-义.能

子列子穷文言文翻译 子列子穷原文及翻译

<子列子穷>翻译:列子生活贫困,面容常有饥色.有人对郑国的上卿子阳说起这件事:"列御寇,是一位有道的人,居住在你治理的国家却是如此贫困,你恐怕不喜欢贤达的士人吧?"子阳立即派官吏送给列子米粟.列子见到派来的官吏,再三辞谢不接受子阳的赐予. 官吏离去后,列子进到屋里,列子的妻子埋怨他并且拍着胸脯伤心地说:"我听说作为有道的人的妻子儿女,都能够享尽逸乐,可是如今我们却面有饥色.郑相子阳瞧得起先生方才会把食物赠送给先生,可是先生却拒不接受,这难道不是命里注定要忍饥挨饿吗

琵琶行翻译一句一翻译 琵琶行原文及翻译

<琵琶行>翻译:元和十年,我被贬为九江郡司马.次年秋天,到湓浦口送客,听到邻舟有一女子在夜晚弹奏琵琶,细审那声音,铿铿锵锵颇有点京城的风味.我询问她的来历,原来是长安的乐伎,曾经跟穆.曹这两位琵琶名家学习技艺,后来年长色衰,嫁给一位商人为妻.于是我吩咐摆酒,请她尽情地弹几支曲子.她演奏完毕,神态忧伤,叙说自己年青时欢乐的往事,但如今漂泊沦落,憔悴不堪,在江湖之间飘零流浪.我出任地方官已将两年,一向心境平和,她的话却使我有所触动,这一晚竟然有被贬逐的感受.于是撰写了这首七言歌行,吟唱一番来赠送给