两只黄鹂鸣翠柳原文及翻译 两只黄鹂鸣翠柳翻译

  一、两只黄鹂鸣翠柳原文及翻译

  原文:两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

  译文:两只黄鹂在空中鸣叫,一行白鹭在天空中飞翔。窗口可以看见西岭千年不化的积雪,门口停泊着从东吴万里开来的船只。

  二、两只黄鹂鸣翠柳注释

  ⑴黄鹂:黄莺,鸣声悦耳。

  ⑵白鹭:鹭鸶,羽毛纯白,能高飞。

  ⑶窗含:谓由窗往外望西岭,好似嵌在窗框中,故曰窗含。西岭:即成都西南的岷山,其雪常年不化,故云千秋雪。这是想象之词。

  ⑷东吴:指长江下游的江苏一带。成都水路通长江,故云东吴万里船。

  三、两只黄鹂鸣翠柳赏析

  这首诗描绘出四个独立的景色,营造出一幅生机勃勃的图画,诗人陶醉其中,望着来自东吴的船只,不觉勾起了乡愁,细致的内心活动自然地流露出来。

  四、两只黄鹂鸣翠柳作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  五、两只黄鹂鸣翠柳创作背景

  公元762年,唐朝鼎盛时期,成都尹严武入朝,当时由于“安史之乱”,杜甫一度避往梓州。第二年,叛乱得以平定,严武还镇成都。杜甫也回到成都草堂。当时,他的心情很好,面对这一派生机勃勃,情不自禁,写下这一首即景小诗。

时间: 2024-08-30 09:47:08

两只黄鹂鸣翠柳原文及翻译 两只黄鹂鸣翠柳翻译的相关文章

康熙青花翠毛蓝特点 康熙青花翠毛兰

1.款:常见双圈款,花叶款,动物款,也有很多器物没有款识.2.胎:康熙青花的胎大多重,略感压手,器物圈足底部,常见柴窑烧制形成的棕眼和点状沉积.3.绘画风格:是明代晚期的遗风,有的是采用双线勾勒图案后填色的方式:有的是具劈斧皴.披麻皴等各种方式. 4.纹饰.康熙青花的纹饰内容,有刀马旦,有古代典故,有龙凤瑞兽,有人物,有动物,有植物,有长篇文字.5.用料.康熙青花瓷的青花用料是两种:一种是珠明料,一种是浙料.珠明料,青花发色呈翠毛蓝:浙料,青花呈色显灰黑,灰蓝,感觉浮,杂.康熙青花的发色呈多层色

金丝柳的功效与作用 金丝柳的功效

核心功效 预防高血糖.预防高血压.抗氧化 金丝柳的简介 金丝柳杨柳科.柳属乔木,叶片狭长披针形,树皮灰黑色,不规则开裂;芽线形,先端急尖.金丝柳树干和枝条曲折盘旋,叶片.枝叶都为黄色,树形优美,是一种优良的园林绿化树种,也是庭院中主要的观赏树种. 功效与作用 1.预防高血糖:金钱柳中含有丰富的皂苷和黄酮类化合物,这些物质可以维持人体代谢,而且能抑制人体对糖分的吸收,并能增强人体胰腺功能,胰岛素分泌能稳定血糖防止血糖升高. 2.预防高血压:金钱柳中含有黄酮类化合物和皂苷,它还含有一些天然芦丁和叶酸

中国少年说的原文 翻译 少年中国说翻译解读

中国少年说的原文: 日本人之称我中国也,一则曰老大帝国,再则曰老大帝国.是语也,盖袭译欧西人之言也.呜呼!我中国其果老大矣乎?任公曰:恶!是何言!是何言!吾心目中有一少年中国在. 欲言国之老少,请先言人之老少.老年人常思既往,少年人常思将来.惟思既往也,故生留恋心:惟思将来也,故生希望心.惟留恋也,故保守:惟希望也,故进取.惟保守也,故永旧:惟进取也,故日新. 惟思既往也,事事皆其所已经者,故惟知照例:惟思将来也,事事皆其所未经者,故常敢破格. 老年人常多忧虑,少年人常好行乐.惟多忧也,故灰心:

秋词(其一)翻译 秋词其一翻译和原文

<秋词>其一翻译:自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条.凄凉.空旷.我却说秋天远远胜过春天.秋日天高气爽,晴空万里.一只仙鹤直冲云霄推开层云,也激发我的诗情飞向万里晴空.<秋词>是唐代诗人刘禹锡的组诗作品,一共两首,两首诗的可贵之处在于诗人对秋天和秋色的感受与众不同,一反过去文人悲秋的传统,赞颂了秋天的美好,并借黄鹤直冲云霄的描写,表现了作者奋发进取的豪情和豁达乐观的情怀. <秋词>其一原文 自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝. 晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄. <秋词&

游山西村原文及翻译 游山西村翻译

一.<游山西村>原文及翻译 原文: 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚. 山重水复疑无路,柳暗花明又一村. 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存. 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门. 翻译: 不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收的年景里待客菜肴非常丰盛. 山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村. 吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存. 今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门. 二.<游山西村>注释 ⑴腊酒:腊月所酿造之

直书原文及翻译 直书刘知几翻译

<直书>原文 夫人禀五常,士兼百行,邪正有别,曲直不同.若邪曲者,人之所贱,而小人之道也:正直者,人之所贵,而君子之德也.然世多趋邪而弃正,不践君子之迹,而行由小人者,何哉?语曰:"直如弦,死道边;曲如钩,反封侯."故宁顺从以保吉,不违忤以受害也.况史之为务,申以劝诫,树之风声.其有贼臣逆子,淫乱君主,苟直书其事,不掩其瑕,则秽迹彰于一朝,恶名被于千载.言之若是,吁可畏乎! 夫为于可为之时则从,为于不可为之时则凶.如董狐之书法不隐,赵盾之为法受屈,彼我无忤,行之不疑,然后能

中山猫文言文翻译 中山猫文言文翻译及原文

翻译:有一个赵国人家里有鼠患,到中山国向人讨猫.中山国的人给了他猫.这猫既善于捕捉老鼠,又善于捉鸡.过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了.他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?" 他父亲说:"这不是你所懂的事了.我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡.有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?" 原文:赵人患鼠,乞猫于中山.中山人予之

知之为知之原文翻译注释 诲汝知之乎知之为知之翻译

"知之为知之"出自<论语>,原文如下: 由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也. 翻译:仲由啊,(我)传授你对待知与不知的态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这才是智慧的. 注释 女:通假字"女"通"汝",你. 知(zhì):通〝智〞本字指"是知(通"智"zhì)也":通"智"聪明,智慧. 之:代孔子教的东西 诲:教,传授. 乎:语音助词. 由:仲由字(子路),春

《湖心亭看雪》翻译 湖心亭看雪翻译和原文

<湖心亭看雪>的翻译为:崇祯五年十二月,我住在西湖边.大雪接连下了多天,湖中的行人.飞鸟的声音都消失了.这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪.湖面上冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的.湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了.到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉里的酒烧得滚沸.他们看见我,非常高兴地说:"想不到在湖中还会有您这样的人!"他们拉着我一