舍相如广成传舍翻译 舍相如广成传舍的翻译

  舍相如广成传舍翻译:安置。该句的意思:把相如安置在广成宾馆。该句出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一《廉颇蔺相如列传》。战国末,强秦采取远交近攻、各个击破的战略,积极对外扩张。赵国实力比秦稍弱。本篇为合传,以廉颇、蔺相如为主,并记述了赵奢父子及李牧的主要事迹。

  《廉颇蔺相如列传》原文节选

  秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。

  谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。议不欲予秦璧。臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”

  相如持其璧睨柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。

  相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。赵王送璧时,斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。”

  秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传。相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。

  秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:“秦自缪公以来二十馀君,未尝有坚明约束者也。臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。

  今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之。”秦王与群臣相视而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之。

  相如既归,赵王以为贤大夫使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。

  《廉颇蔺相如列传》注释

  1、章台:秦离宫中的台观名。

  2、奏:进献。

  3、美人:指秦王的姬妾。

  4、偿赵城:把十五城补偿给赵国。

  5、瑕:玉上的斑点或裂痕。

  6、却立:倒退几步立定。

  7、怒发上冲冠:愤怒得头发直竖,顶起了冠。形容极其愤怒。

  8、负:倚仗。

  9、布衣之交:平民间的交往。古代平民只穿麻衣、葛布,故称布衣。

  10、逆:拂逆,触犯。

  11、斋戒:古人祭祀之前,一定要沐浴更衣,节制饮食,表示虔诚,叫做斋戒。

  12、书:指赵王的复信。

  13、庭:同“廷”,朝堂。

  14、严:尊重,敬畏。

  15、修敬:致敬。

  《廉颇蔺相如列传》译文

  秦王坐在章台上接见蔺相如,相如捧璧呈献给秦王。秦王非常高兴,把宝璧传着给妻妾和左右侍从看,左右都高呼万岁。相如看出秦王没有用城邑抵偿赵国的意思,便走上前去说:“璧上有个小斑点,让我指给大王看。”

  秦王把璧交给他,相如于是手持璧玉退后几步靠在柱子上,怒发冲冠,对秦王说:大王想得到宝璧,派人送信给赵王,赵王召集全体大臣商议,大家都说:‘秦国贪得无厌,倚仗它的强大,想用空话得到宝璧,说给我们城邑恐怕不可能。’商议的结果是不想把宝璧给秦国。

  但是我认为平民百姓之间的交往尚且互相不欺骗,更何况是大国之间呢!况且为了一块璧玉的缘故就使强大的秦国不高兴,也是不应该的。于是赵王斋戒了五天,派我捧着宝璧,在殿堂上恭敬地拜送国书。为什么要这样呢?是尊重大国的威望以表示敬意呀。

  如今我来到贵国,大王却在一般的台观上接见我,礼节十分傲慢;得到宝璧后,传给姬妾们观看,这样来戏弄我。我观察大王没有给赵王十五城的诚意,所以我又取回宝璧。大王如果一定要逼我,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!

  相如手持宝璧,斜视庭柱,就要向庭柱上撞去。

  秦王怕他把宝璧撞碎,便向他道歉,坚决请求他不要如此,并召来有司查看地图,指明从某地到某地的十五座城邑都给赵国。相如估计秦王只不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国根本不可能得到,于是就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝物,赵王惧怕贵国,不敢不奉献出来。赵王送璧之前,斋戒了五天,如今大王也应斋戒五天,在殿堂上安排九宾大典,我才敢献上宝璧。”

  秦王估量,毕竟不可能强力夺取,于是就答应斋戒五天,把相如安置在广成宾馆。相如估计秦王虽然答应斋戒,也必定背约不给城邑,便派他的随从穿上粗麻布衣服,怀中藏好宝璧,从小路逃出,把宝璧送回赵国。

  秦王斋戒五天后,就在殿堂上安排了九宾的大典礼,宴请赵国使者蔺相如。相如来到后,对秦王说:“秦国从穆公以来的二十余位君主,从没有一个是能切实遵守信约的。我实在是害怕被大王欺骗而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已从小路回到赵国了。况且秦国强大赵国弱小,大王派遣一位使臣到赵国,赵国立即就会把璧送来。

  如今凭着秦国的强大,先把十五座城邑割让给赵国,赵国哪里敢留下宝璧而得罪大王呢?我知道欺骗大王是应该被诛杀的,我愿意接受汤镬之刑,只希望大王和各位大臣从长计议此事!”秦王和群臣面面相觑,发出苦笑之声。

  侍从有人要拉相如去受刑,秦王趁机说:“如今杀了相如,终归还是得不到宝璧,反而破坏了秦赵两国的交情,不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗!”最终还是在殿堂上隆重地接见了相如,大礼完后让他回了国。

  相如回国后,赵王认为他是一位有德行、有才能的贤大夫,出使诸侯国,能做到不辱使命,于是封相如为上大夫。此后秦国并没有把城邑给赵国,赵国也始终不给秦国宝璧。

  《廉颇蔺相如列传》赏析

  廉颇蔺相如列传,出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一。

  《廉颇蔺相如列传》生动刻画了廉颇、蔺相如、赵奢、李牧、赵惠文王等一批性格各异的人物形象,他们或耿直或忠厚,或鲁莽或机智,形象鲜明生动,令人叹服。

  抓住人物特征,人物形象凸现纸上。司马迁善于抓住人物主要特征进行极力渲染。如在对事迹颇丰的蔺相如这一形象进行处理时,便抓住“智勇”这一特征为核心展开描述。正如他在本传传末所论赞的:“太史公曰:知死必勇,非死者难也,处死者难也。

  方蔺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,势不过诛,然士或怯懦而不敢发。相如一奋其气,威信敌国;退而让颇,名重泰山。其处智勇,可谓兼之矣!”在对完璧归赵、渑池之会等事件进行描述时更是紧紧扣住蔺相如的机智勇敢这一特征,给读者留下深刻的印象。

  层层衬染,极力蓄势,造成人物形象的张势。司马迁在文中极尽渲染之能事,层层蓄势,有如大江截流。如他在文中五次渲染相如操天下大势为己用之睿智:为国纾难,利用国际舆论,借使秦负曲之势,奉璧至秦;秦王得璧不偿城,相如以“璧有瑕,请指示王”诓得玉璧后,抓住秦王贪婪的弱点,欲以璧击柱,借“秦恐璧破”之势威胁秦王。

  抓住秦国二十余君“不坚明约束”之过,借理在我方之势,使人怀璧归赵;渑池之会,借“五步之内以颈血溅大王”之势,逼秦王就范,为一击缶;借“赵亦盛设兵以待秦”之势,迫使秦不敢动武。相如勇智,已是光彩照人。

  行文至此,司马迁笔势陡转:多谋善断、意气风发的蔺相如竟对无理取闹的廉颇一再退忍避让,连门客都感到羞愧。当门客要离开他时,才袒露他“先国家之急而后私仇也”的胸怀。相如的绝顶智慧和贤相风采凸现在读者的眼前。

  《廉颇蔺相如列传》创作背景

  廉颇蔺相如列传,出自西汉司马迁所著《史记》,太初元年(公元前104年),司马迁开始了该书创作,前后经历了14年,才得以完成。

  《廉颇蔺相如列传》作者介绍

  司马迁,字子长,西汉左冯翊夏阳(今陕西韩城县)人,约生于汉景帝中元五年(前145)。父司马谈,历任太史令。司马谈卒后,司马迁继任太史令。他自幼生活在民间,二十岁起游览名山大川,考察文物古迹,广为搜集史料,为他日后撰写《史记》,奠定了良好的基础。

  司马迁因替投降匈奴的李陵辩护,被当局判处腐刑。出狱后,担任中书令。在此期间,他一直从事《史记》的写作。直至武帝征和二年(前91),才基本完成全书的撰写工作。他的卒年,约在完成《史记》以后的一二年或二三年,已无从查考。

时间: 2024-11-08 22:21:52

舍相如广成传舍翻译 舍相如广成传舍的翻译的相关文章

孔子相卫文言文翻译 孔子相卫文言文翻译成中文

<孔子相卫>的文言文翻译:孔子在卫国当相国,他的弟子子皋担任掌管刑狱的官吏,他砍掉了犯人的脚,让他去守门.有人在卫国国君面前中伤孔子,说:"孔子想作乱."卫君想捉拿孔子.孔子逃走了,弟子们都跟着逃跑.子皋跟随着跑出大门,那个被他砍脚的守门人引着他逃到门边的地下室中,差役们没有追到子皋. 半夜时分,子皋问断腿人说:"我不能损害君主的法令从而亲自砍掉你的脚,这时正是你报仇的时候,而你为什么缘故肯帮助我逃跑?我凭什么从你这里得到这样的报答?"断腿人说:&quo

亟请于武公公弗许翻译 亟请于武公公弗许的翻译

亟请于武公,公弗许翻译:多次向武公请求,武公都不答应.该句出自春秋时期史学家左丘明创作的一篇散文<郑伯克段于鄢>.这篇文章主要讲述鲁隐公元年(公元前722年)郑庄公同其胞弟共叔段之间为了夺国君君权位而进行的一场你死我活的斗争.郑庄公设计并故意纵容其弟共叔段与其母武姜,其弟骄纵,于是欲夺国君之位,庄公便以此讨伐共叔段.庄公怨其母偏心,将母亲迁于颍地,后来自己也后悔了,又有颍考叔规劝,母子又重归于好. <郑伯克段于鄢>原文 初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段.庄公寤生,惊姜氏,故

子路,曾皙,冉有,公西华侍坐原文及翻译 子路曾皙冉有公西华侍坐原文和翻译

<子路.曾皙.冉有.公西华侍坐>原文 子路.曾皙.冉有.公西华侍坐. 子曰:"以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰:'不吾知也.'如或知尔,则何以哉?" 子路率尔而对曰:"千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑:由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也." 夫子哂之. "求,尔何如?" 对曰:"方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民.如其礼乐,以俟君子." "赤,尔何如?" 对曰:&

子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译赏析 子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译和赏析

<子路.曾皙.冉有.公西华侍坐>翻译 子路.曾皙.冉有.公西华四人在孔子近旁陪坐. 孔子说:"因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了.你们平日说:'(别人)不了解我 !'假如有人了解你们, 那么(你们)打算怎么做呢?" 子路急遽而不加考虑地回答说:"一个拥有一千辆兵车的中等诸侯国,夹在几个大国之间,加上有军队来攻打它,接下来又有饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年后,就可以使人有保卫国家的勇气, 而且还懂得合乎礼义的行事准则." 孔子对着

相反数相加等于多少 两个数互为相反数相加等于多少

相反数相加等于0.根据相反数的性质可知,两个相反数之和为0.互为相反数的两个数相加得0,一般地,a和-a互为相反数,特别的,0的相反数仍得0.相反数是一个数学术语,指绝对值相等,正负号相反的两个数互为相反数. 相反数是一个数学术语,指绝对值相等,正负号相反的两个数互为相反数.相反数的性质是他们的绝对值相同.例如:-2与+2互为相反数.用字母表示a与-a是相反数,0的相反数是0.这里a便是任意一个数,可以是正数.负数,也可以是0. 相反数的性质: 1.互为相反数的两个数的商为-1(0除外). 2.

郑和,云南人,成祖欲示翻译 郑和,云南人,成祖欲示的翻译

郑和,云南人,成祖欲示翻译是郑和是云南人,明成祖想要显示.这句话出自<明史·郑和传>.<明史>是一部纪传体断代史,共三百三十二卷,是二十四史中的最后一部.<明史>记载了自明太祖朱元璋洪武元年至明思宗朱由检崇祯十七年的历史. 原文: 郑和,云南人,世所谓三保太监者也.初事燕王于藩邸,从起兵有功.累擢太监.成祖疑惠帝亡海外,欲踪迹之,且欲耀兵异域,示中国富强.永乐三年六月,命和及其侪王景弘等通使西洋,将士卒二万七千八百余人,多赍金币.造大舶,修四十四丈.广十八丈者六十二.自

其间相去何远哉翻译 其间相去何远哉意思

其间相去何远哉翻译:这样与真正的谏官其中的差距有多远呢.该句出自北宋文学家司马光创作的散文<谏院题名记>.该散文叙述了谏官的来历,阐明了谏官的责任和应具备的品德以及谏官石刻的由来,告诫谏官们要恪尽职守. <谏院题名记>原文 古者谏无官,自公卿大夫,至于工商,无不得谏者.汉兴以来,始置官. 夫以天下之政,四海之众,得失利病,萃於一官使言之,其为任亦重矣.居是官者,常志其大,舍其细;先其急,后其缓;专利国家而不为身谋.彼汲汲於名者,犹汲汲於利也,其间相去何远哉! 天禧初,真宗诏置谏官六

则将焉用彼相矣翻译 则将焉用彼相矣意思

翻译:那何必要用那个做相的人呢?该句出自<季氏将伐颛臾>,<季氏将伐颛臾>是选自<论语>中的一篇散文,文中记述了孔子和冉有的一场对话,集中讨论鲁国贵族季氏企图发动战争,攻打小国颛臾的问题,明确表达孔子反对武力征伐,主张"仁者爱人"的思想.全文虽由对话构成,但语言流畅,富于变化,有浓厚的论辩色彩. <季氏将伐颛臾>原文 季氏将伐颛臾.冉有.季路见于孔子曰:"季氏将有事于颛臾." 孔子曰:"求!无乃尔是过与?夫颛

明道德之广崇的翻译 明道德之广崇翻译

明道德之广崇的翻译是阐明道德的广大崇高,这句话出自两汉史学家.文学家.思想家司马迁创作的<屈原列传>.<屈原列传>是一篇风格独特的人物传记,节选自<史记·屈原贾生列传>,不仅是现存关于屈原最早的完整的史料,也是研究屈原生平的重要依据. 本文以强烈的感情歌颂了屈原卓越超群的才华和他对理想执着追求的精神.虽然事迹简略,但文笔沉郁顿挫,咏叹反复,夹叙夹议,是一篇有特色的评传式散文. <史记>是中国第一部记传体的通史,分本纪.世家.列传.书.表五种体裁.司马迁因为屈

二三子相顾而惊不知身之在何境也翻译 二三子相顾而惊不知身之在何境也意思

二三子相顾而惊,不知身之在何境也翻译:大家惊慌相视,不知道身在何处.该句出自北宋文学家晁补之所作的一篇山水游记<新城游北山记>,作者扣住文章开笔的"深"."幽"二字,以层进层深的艺术方法,描写了新城北山一昼夜间的所见所闻.全文侧重于对景物的摹刻和对恐怖氛围的烘托,全文情景交融,语言简洁精炼. <新城游北山记>原文 新城游北山记 北宋·晁补之 去新城之北三十里,山渐深,草木泉石渐幽.初犹骑行石齿间.旁皆大松,曲者如盖,直者如幢,立者如人,卧者如