樵髯传文言文翻译 樵髯传文言文翻译及原文

  译文:樵髯,姓程,名骏,他世代居住在桐城县西边的偏僻地方。他的性情疏阔放达,不受世俗礼法之见的束缚,从不矫揉造作,而多髭须,因此,自己命名为“樵髯。”樵髯年少时读书很聪明,超出同辈的人,在技艺、术道工匠嬉戏游玩等等,没有不涉猎的,但是都不肯学透。

  说:我只是自我娱乐而已。尤其喜欢下棋,常常与邻居下棋。他不善于苦思冥想,邻人有时注视棋局,认真思考,他便皱眉不高兴的说:我们难道真正懂得下棋吗?只是姑且把它当作游戏罢了。只是仿效小孩那样,勉强懂点下棋的技艺!他偶尔为人治病,也不很在意。一些富家曾经与之交往的人,有病了,希望他能为其治病,派僮奴等候。翁正为棋局而争吵,静不去。

  《樵髯传》原文

  樵髯翁,姓程氏,名骏,世居桐城县之西鄙。性疏放,无文饰,而多髭须,因自号曰“樵髯”云。

  少读书聪颖,拔出凡辈。于艺术匠巧嬉游之事,靡不涉猎,然皆不肯穷竟其学,曰:“吾以自娱而已。”尤嗜弈棋,常与里人弈。翁不任苦思,里人或注局凝神,翁辄颦蹙曰:“我等岂真知弈者?聊用为戏耳。乃复效小儿辈,强为解事!”时时为人治病,亦不用以为意。诸富家尝与往来者病作欲得翁诊视使僮奴候之。翁方据棋局哓哓③然,竟不往也。

  翁季父官建宁,翁随至建宁官廨,得以恣情山水,其言武夷九曲幽绝可爱,令人遗弃世事,欲往游焉。

  (选自《中华散文精粹·明清卷》,有删节)

时间: 2024-11-08 23:28:06

樵髯传文言文翻译 樵髯传文言文翻译及原文的相关文章

孟子三章文言文翻译 孟子三章文言文翻译简短

<孟子三章>文言文<得道多助,失道寡助>翻译:有利于作战的天气.时令,比不上有利于作战的地理形势:有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向.内部团结.一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜.采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气.时令了,可是不能取胜,这有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形式. 作品原文:天时不如地利,地利不如人和.三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也. &l

华为手机传照片到电脑怎么传 华为手机怎么给电脑传照片

演示机型:华为荣耀50 系统:Magic 4.2系统 软件版本:qq 5.6 华为手机传照片到电脑怎么传呢?具体步骤如下: 1.首先打开qq,切换至联系人,点击设备. 2.我的电脑,点击下方的相册图标. 3.选择要发送的照片,发送,等待发送完毕后在电脑上登录qq即可. 总结:1.首先打开qq,切换至联系人,点击设备. 2.我的电脑,点击下方的相册图标. 3.选择要发送的照片,发送,等待发送完毕后在电脑上登录qq即可.

朱买臣传文言文翻译 汉书朱买臣传翻译

<朱买臣传>文言文翻译:朱买臣,字翁子,是吴县人.他家境贫穷,却喜好读书,不懂得治理产业,经常去砍柴,靠卖柴为自己供给食用,常挑着捆柴草,一边走,一边诵读书.他的妻子也背着柴,跟随在他身后,多次制止他在路上诵读.他越发大声地读,妻子认为这是一件羞耻的事,请求离他而去. 朱买臣笑着说:"我五十岁时将富贵,现在已经四十多岁了.你(跟着我)苦了很长时间,等我富贵了,一定报答你."他的妻子愤怒地说:"像你这种人,最终会饿死在沟中,怎能富贵呢?"朱买臣不能留下她,

宋史欧阳修传文言文及翻译 宋史欧阳修传文言文及翻译节选

<宋史·欧阳修传>文言文:欧阳修,字永叔,庐陵人.四岁而孤,母郑,守节自誓,亲诲之学,家贫,至以荻画地学书.幼敏悟过人,读书辄成诵.及冠,嶷然有声.宋兴且百年,而文章体裁,犹仍五季余习.锼刻骈偶,淟涊弗振,士因陋守旧,论卑气弱.苏舜元.舜钦.柳开.穆修辈,咸有意作而张之,而力不足.修游随,得唐韩愈遗稿于废书簏中,读而心慕焉.苦志探赜,至忘寝食,必欲并辔绝驰而追与之并. 举进士,试南宫第一,擢甲科,调西京推官.始从尹洙游,为古文,议论当世事,迭相师友,与梅尧臣游,为歌诗相倡和,遂以文章名冠天下.

季布传文言文翻译 季布传翻译

<季布传>翻译:汉惠帝时期,季布担任中郎将.匈奴王单于曾经写信侮辱吕后,而且出言不逊,吕后十分生气,于是召集众位将领一同商议这件事.上将军樊哙说:"我愿带领十万人马, 横扫匈奴."各位将领都迎合吕后的心意,齐声说:"好."季布说:"樊哙应被斩首!当年,高皇帝率领四十万大军尚且被围困在平城,如今樊哙怎么能用十万人马就能横扫匈奴呢?这是当面撒谎!再说秦王朝正因为对匈奴用兵,才引起陈胜等人起义造反.直到现在创伤还没有治好,而樊哙又当面阿谀逢迎,想要使

墨翁传文言文翻译 墨翁传

<墨翁传>节选第一段翻译:墨翁是吴槐市的人.曾经周游到了荆楚,有一次,他遇见有人在传授古代造墨之法,于是说:"我假如售卖这种墨,就完全有钱可以去读书了,何必如同现在这样急切地到处奔走呢?"于是便回家去了,他在家门上写上了"造古法墨"四个字. 翻译:墨翁亲自操持杵臼等工具制墨,虽然他手背龟裂面色黑黄,但其形貌奇特古怪,穿着宽衣,戴着高帽.人们望见他,认为他是一个奇特的人.他经常研磨很多墨汁,爱好给他人写一尺见方的字,所写的字非常壮美.所制作的墨,有一定的价

读孟尝君传文言文翻译 读孟尝君传文言文翻译答案

<读孟尝君传>翻译:世人都称赞孟尝君能够得到贤士,贤士由于这个缘故而归附于他,而孟尝君依赖他们的力量,从像虎豹那般凶残的秦国逃脱出去.唉!孟尝君只不过是鸡鸣狗盗之辈的统帅罢了,怎么能说是得到了贤士. 假如不是这样,(孟尝君)拥有齐国那样强大的实力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力制服秦国君临天下,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因. <读孟尝君传>原文 世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦.嗟乎!孟尝

后汉书陈蕃传文言文翻译 后汉书陈蕃传文言文阅读翻译

<后汉书·陈蕃传>的翻译:陈藩十五,曾经独自住在一个房间,而庭院杂乱岁.父亲的朋友同郡人勤劳来问候他,对刘藩说:"你何不洒扫以待宾客?"藩说:"大丈夫处世,应当以清扫天下的污垢为己任,怎么能只做打扫一庭一室的事呢?"勤知道他有清代志,认为他与众不同. <后汉书·陈蕃传>的原文:藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁.父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:"孺子何不洒扫以待宾客?"藩曰:"大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?&qu

杜畿传文言文翻译 杜畿传翻译

杜畿,字伯侯,是京兆杜陵人.小时候父亲便去世了,继母对他很苛刻,但他对待继母却很孝顺.被推举为孝廉,调任汉中府丞,荀彧将他推荐给太祖,他被太祖任命为河东太守. 当时全国的郡县都动荡不安,民生凋敝,只有河东最先安定,并且耗损的财力也最少.杜畿治理地方,一向崇尚宽厚仁惠,管理老百姓也是顺其自然.曾经有老百姓来打官司,有的人把这事告诉杜畿,杜畿便亲自出来面见他们,给他们讲大道理,叫他们回去仔细想想,如果还是想不通的话,就叫他们再到府上来(再给他们讲).父老乡亲自然责斥他们说:"有这样好的官员,(我们)