慎独则心安文言文翻译 一曰慎独则心安文言文翻译

  “慎独而心安”翻译:一个人独处时思想、言语、行为谨慎就能在处世时做到心安理得,心平气和。语句出自《曾国藩诫子书》,实际为曾国藩遗书,是曾家世世代代的家训。曾国藩初名子城,字伯涵,号涤生,谥文正,汉族,湖南湘乡人。晚清重臣,湘军的创立者和统帅者。清朝军事家、理学家、政治家、书法家,文学家,晚清散文“湘乡派”创立人。

  作品原文:一曰慎独而心安。自修之道,莫难于养心;养心之难,又在慎独。能慎独,则内省不疚,可以对天地质鬼神。人无一内愧之事,则天君泰然。此心常快足宽平,是人生第一自强之道,第一寻乐之方,守身之先务也。

  翻译:第一、一个人独处时思想、言语、行为谨慎就能在处世时做到心安理得,心平气和。修身养性做人做学问的道路,最难的就是养心,养心中最难的,就是做到在一个人独处时思想、言语、行为谨慎。能够做到在一个人独处时思想、言语、行为谨慎,就可以问心无愧,就可以对得起天地良心和鬼神的质问。

  翻译:如果一个人在独处时没有做过一件问心有愧的事,那么他就会觉得十分安稳,自己的心情也常常会是快乐满足宽慰平安的,做到在一个人独处时思想、言语、行为谨慎是人生中最好的自强不息的道路和寻找快乐的方法,也是做到守身如玉的基础。

时间: 2024-11-08 21:18:56

慎独则心安文言文翻译 一曰慎独则心安文言文翻译的相关文章

谓吏卒曰吾事毕矣翻译 谓吏卒曰吾事毕矣的翻译

谓吏卒曰吾事毕矣翻译是:对旁边看押的军士说:"我的事情完成了."这句话出自<宋史·文天祥传>.<宋史·文天祥传>是关于民族英雄文天祥的一生的传记.<宋史>在元末至正三年由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰,收录于<四库全书>史部正史类. <宋史>中<本纪>四十七卷,<志>一百六十二卷,<表>三十二卷,<列传>二百五十五卷,共四百九十六卷,是中国二十四史中最庞大的一部史书. <宋史

师旷曰何不炳烛乎翻译 师旷曰何不炳烛乎的翻译

师旷曰何不炳烛乎翻译:为什么不把烛灯点燃呢?整句出自西汉人刘向所编的<说苑>中<师旷论学>一文.该书说的是人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习的道理,人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习.终生学习,受益终生. <师旷论学>原文 晋平公问于师旷曰:"吾年七十,欲学,恐已暮矣." 师旷曰:"何不炳烛乎?" 平公曰:"安有为人臣而戏其君乎?" 师旷曰:"盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好

为是其智弗若与曰非然也的翻译 为是其智弗若与曰非然也翻译

为是其智弗若与?曰:非然也的翻译:难道是因为他的智力不如前者吗?答案是:"不是这样的."该句出自<孟子·告子上>中<学弈>一文.通过弈秋教两人下棋的事,告诉我们做任何事都应专心致志,不能三心二意,否则就会一事无成. <学弈>原文 弈秋,通国之善弈者也.使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之.虽与之俱学,弗若之矣.为是其智弗若与?曰:非然也. <学弈>注释 1.弈:下棋. 2.秋:人名.

唐初赋敛之法曰租庸调文言文翻译 唐初赋敛之法曰租庸调的文言文翻译

"唐初赋敛之法曰租庸调"翻译为:在唐朝初年所采用的赋税制度的名称叫做"租庸调"."唐初赋敛之法曰租庸调"出自<资治通鉴>卷226唐德宗建中元年(780),租庸调制是唐朝前期实行的赋税制度,即所谓"有田则有租,有身则有庸,有户则有调".以征收谷物.布匹或者为政府服役为主,是以均田制的推行为基础的赋役制度. 原文片段为:唐初赋敛之法日租庸调.有田则有租,有身则有庸,有户则有调.玄宗之末,版籍浸坏,多非其实.及至德兵起,

济济多士,文王以宁的文言文翻译 诗曰济济多士文王以宁的翻译

"济济多士,文王以宁"出自<汉书·眭两夏侯京翼李传>,译文为:<诗经>说"因为有众多的贤士,文王才能安享天下",孔子说"只有十家的小邑,也定存在忠信的人",这些都是实话呀.陛下拥有天下这么广阔的土地,怎么会没有人才能固守四境呢?可能是因为人才仕进之路开得不广,选拔任用不明,勉励又不笃厚. 传上说:"好的土质善于养育禾苗,圣明的君主善于供养人才."中等资质的人都可以让他们成为君子.陛下应下诏书选拔贤良,赦

济阴贾人文言文翻译 济阴之贾人原文及翻译

<济阴贾人>文言文的翻译:有个济阴的商人,在渡河的时候沉了船,他趴在水面的浮草上呼救.有个渔人架着小船去救他,还没等到那儿,商人就迫不及待地喊:"我是济阴的富人,如果你能救我的命,我给你一百两银子!" 渔人用船载着他到了岸上,商人却给了渔人十两银子. 渔人说:"刚才你许诺给一百两,而现在只给十两,恐怕不行吧!" 商人勃然大怒,气冲冲地说:"你,一个打渔的,一天能赚多少钱?现在却突然得到十两银子,还不知足吗?"渔人只好不高兴地离开了.

孙子荆年少时欲隐文言文翻译 孙子荆年少时欲隐翻译

"孙子荆年少时欲隐"出自文言文<孙子荆与王武子>,全文翻译为:孙子荆在年少时想要隐居,告诉王武子说:"应该枕石漱流",错说成"漱石枕流".王武子说:"流水可以枕,石头可以漱口吗?"孙子荆说:"枕流水是因为想要洗干净自己的耳朵:漱石头是因为想要磨砺自己的牙齿." 孙子荆恃才傲物,很少有他看得起的人,唯独向来敬重王武子.王武子去世后,名士们都来吊唁.孙子荆后到,抚尸痛哭,客人们也受感染跟着流泪.孙子

邓攸弃儿保侄文言文翻译 邓攸弃儿保侄文言文翻译

<邓攸弃儿保侄>的文言文翻译:邓攸是晋国人.他有一个弟弟,很早就过世了,只留下一个小孩,名字叫遗民.那个年代正遇上动乱,匈奴人入侵首都,抢夺牛马.邓攸带着妻子孩子逃到他乡.食物快吃完了,匈奴人再次逼近. (在这种情况下,)邓攸对妻子说:"我的弟弟死得早,(他)只有遗留下来的儿子.现在如果我们带着两个小孩子逃命,大家都会死.不如我们舍弃我们的孩子,带着(我弟弟的儿子)遗民逃跑吧."妻子听后泪如雨下.邓攸(便)安慰她说:"不要哭了,我们还年轻,日后一定还会有孩子的.&

伯俞泣杖文言文翻译 伯俞泣杖的文言文翻译

<伯俞泣杖>的文言文翻译:汉代韩伯俞是梁州人,他天性孝顺,母亲一直都很严格教育他.每次韩伯俞有小的过错时,母亲就用手杖打他,伯俞跪着受杖没有什么怨恨.一天,母亲又用手杖打他,伯俞大哭.母亲惊讶地问他:"往日用杖打你,总是心悦诚服地接受,未曾有过哭泣,今天用杖打你,为什么哭泣呢?" 伯俞说:"以往儿子犯了过失,挨打感到很疼痛,知道母亲很康健,今天母亲打的力量,不能让我疼痛,知道母亲体力已经衰退了,担心以后的时间不多了,所以悲伤哭泣啊!" 李文耕说:做儿子的