《世说新语》二则咏雪的翻译 世说新语咏雪翻译

  《咏雪》翻译:一个寒冷的雪天,谢安将家人聚在一起举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

  《咏雪》原文

  谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

  赏析

  《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。

时间: 2024-11-08 23:25:23

《世说新语》二则咏雪的翻译 世说新语咏雪翻译的相关文章

世说新语二则翻译 世说新语二则翻译译文

<世说新语之咏雪>翻译:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,跟子侄辈谈论诗文.不久,雪下得大了,谢太傅高兴地说:"这纷纷扬扬的白雪像什么呢?"他哥哥的长子谢朗说:"把盐撒在空中差不多可以相比."另一个哥哥的女儿说:"不如比作柳絮乘风飞舞."太傅高兴地笑了起来.她就是谢奕的女儿谢道韫,也是左将军王凝之的妻子. <世说新语之陈太丘与友期行>翻译:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午.正午已过,友人还没到,太丘不再等候就走了,然而陈

世说新语二则译文 世说新语二则原文翻译

在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人都聚集在了一起,跟年轻一辈的人谈论诗文.不久,雪下得很大,谢太傅高兴地说:"大家觉得这纷纷扬扬的白雪像什么呢?"他哥哥的长子说:"把盐撒在空中差不多可以相比."哥哥的女儿说:"不如将它比作柳絮随风舞动的样子."太傅高兴得笑了起来.谢道韫是谢安大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子. 陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是正午.但是正午已经过了,友人并没有来,太丘不再等候就走了.太丘离开之后,友人却刚刚到.儿子陈元方那

世说新语二则陈太丘与友期行翻译 陈太丘与友期行翻译

陈太丘和朋友约好一同出行,约定时间为正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到.元方当时只有七岁,在门外玩耍.陈太丘的朋友问元方:"你的父亲在家吗?"元方回答道:"我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了."友人便生气地说道:"真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了."元方说:"您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用:对着孩子骂父亲,就是没有礼貌."朋友感到惭愧,想要下车去拉元方

雪梅其二的意思 雪梅其二古诗翻译

<雪梅·其二>的翻译:只有梅花却缺少雪花的话,梅花看起来就没有什么精神气质.如果下雪了,却没有诗文相配,也会显得非常的俗气.在冬天的日暮时分,写好了诗,刚好天空又下起了雪.再看梅花与雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃. <雪梅·其二>的原诗 有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人. 日暮诗成天又雪,与梅并作十分春. <雪梅·其二>的赏析 <雪梅·其二>这首诗描述了梅.雪.诗三者的关系,诗人认为如果只有梅花独自开放而无飞雪落梅,就难以显出春光的韵味;但是如果只

将进酒赏析及翻译 将进酒赏析和翻译

赏析:这首诗前面极写美酒佳肴欢歌妙舞,人生之享乐似乎莫过于此,结尾突然翻转,出人意料地推出死亡的意念和坟墓的枯寞冷落.在巨大的反差中,诗人强调的是生的快乐和死的悲哀,而在生死的对比中,诗人着意表现的是由苦短人生所铸就的生命悲愁. 翻译: 你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔大海从来不会再往回流. 你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是黑发到了傍晚却变得如雪一般. 人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月. 上天造就了我的才干就必

雪乡在哪个省 雪乡在哪

雪乡在黑龙江省,雪乡又名中国雪乡国家森林公园,位于中国黑龙江省牡丹江市海林市,这里降雪时间很长,降雪很频繁,而且积雪期长达7个月,降雪量堪称是中国之最,因此就有中国雪乡的美誉.厚厚的积雪点缀了当地居民区,看着好似蘑菇.奔马.神龟等造型,景致非常的优美. 雪乡门票价格 雪乡门票价格有淡旺季之分,旺季的时候门票价格为80元/人(11月1日-次年4月40日);淡季门票价格为40元/人(5月1日-10月31日),而学生门票:40元/人 + 5元(摆渡车车费,可往返一次). 优惠政策: 免票:1.国家旅游

雪梅的思想感情 雪梅的中心是什么

<雪梅>表达的思想是:事物各有优缺点,且它们是相互联系.相互影响的,我们应当用全面.联系的观点看待事物.<雪梅>用拟人的手法写"梅"."雪"争春,实际上表达了诗人对于梅花.雪花的美感的独特看法,不仅点明了雪花.梅花的特点,更说明了当雪花.梅花.诗歌三者结合时才能构成最美丽的春色. <雪梅>的原诗 梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章. 梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香. 有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人. 日暮诗成天又雪,与梅并作十分春.

世说新语德行翻译 世说新语德行的翻译

<世说新语·德行>的翻译:陈仲举的言行举止被看作读书人的准则.世人的模范.他走马上任,初次做官,就有使政治清明.国泰国民的志向.他担任豫章太守时,一到郡里,就打听徐孺子的住所,想先去拜访他.主簿禀报说:"大家的意思是希望府君先进官署视事." 陈仲举说:"周武王刚战胜殷,就表彰商容,当时连休息也顾不上.我尊敬贤人,不先进官署,又有什么不可以呢!" 周子居常说:"我过一段时间见不到黄叔度,庸俗贪婪的想法就又滋长起来了!" 郭林宗到了汝南郡

张咏劝学文言文翻译 张咏劝学文言文翻译及注释

<张咏劝学>文言文翻译:张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:"寇准虽然是个不可多得的人才,但可惜在学问上还有欠缺."后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待.当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:"您有什么临别赠言呢?"张咏慢慢地说:"<霍光传>不可不读啊."寇准听了,一时没有弄清张咏的用意,回家后取出<汉书·霍光传>来读,读到"不学无术"的话时