滕王阁序二三段翻译 腾王阁序第二三段的意思

  深秋九月的时候,雨后的积水消尽,寒凉的潭水分外清澈,天空凝结着淡淡的云烟,傍晚的山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中寻访风景。来到帝子曾经到过的长洲,找到仙人居住过的宫殿。这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。仙鹤野鸭栖止的水边平地和水中小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势;华丽威严的宫殿,依凭起伏的山峦而建。

  推开雕花精美的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,河流迂回的令人惊讶。遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。云消雨停,阳光普照,天空晴朗;落日映射下的彩霞与孤独的野鸭一齐飞翔,秋天的江水和辽阔的天空连成一片,浑然一色。傍晚时分,渔夫在渔船上歌唱,那歌声响彻彭蠡湖滨;深秋时节,雁群感到寒意而发出惊叫,哀鸣声一直持续到衡阳的水滨。

  《滕王阁序》二、三段原文

  时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

  披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

时间: 2024-11-11 18:43:22

滕王阁序二三段翻译 腾王阁序第二三段的意思的相关文章

三顾茅庐第三段翻译 三顾茅庐第三段的翻译

<三顾茅庐>第三段翻译:三人第三次到了隆中,距离诸葛亮的草屋还有半里多地,刘备就下马步行.到了诸葛亮的家,刘备上前轻轻敲门.出来开门的童子告诉刘备,诸葛先生正在草堂午睡.刘备让童子不要惊醒先生,吩咐关羽.张飞在门口休息,自己轻轻地走进去,恭恭敬敬地站在草堂的台阶下等候.关羽.张飞在门外站了好长时间不见动静,便走进门来. 见刘备还站着等,张飞气极了,对关羽说:"这个先生怎么这样傲慢!等我到草屋后面放一把火,看他起不起来!"关羽一再相劝,张飞才没放火.等了半晌工夫,诸葛亮翻了一

谏太宗十思疏第三段翻译 谏太宗十思疏第三段的翻译

谏太宗十思疏第三段翻译:做国君的人,如果真的能够做到一见到能引起自己喜好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要谦虚并加强自我约束. 害怕骄傲自满就想到要像江海那样能够处于众多河流的下游,喜爱狩猎就想到网三面留一面,担心意志松懈就想到做事要慎始慎终,担心言路不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到朝中可能会出现谗佞奸邪就想到使自身端正才能罢黜奸邪,施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚.

陈情表第三段翻译 陈情表第三段的翻译

陈情表第三段翻译:我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢.况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操. 现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样.臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生.我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此

过秦论后三段翻译 过秦论后三段译文

<过秦论>后三段翻译 到始皇的时候,发展六世遗留下来的功业,以武力来统治各国,将东周,西周和各诸侯国统统消灭,登上皇帝的宝座来统治天下,用严酷的刑罚来奴役天下的百姓,威风震慑四海.秦始皇向南攻取百越的土地,把它划为桂林郡和象郡,百越的君主低着头,颈上捆着绳子(愿意服从投降),把性命交给司法官吏.秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城,守卫边境,使匈奴退却七百多里;胡人不敢向下到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇.秦始皇接着就废除古代帝王的治世之道,焚烧诸子百家的著作,来使百姓愚蠢;毁坏高大的城墙,

琵琶行第三段原文 琵琶行第三段原文及翻译

<琵琶行>第三段原文: 沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容.自言本是京城女,家在虾蟆陵下住.十三学得琵琶成,名属教坊第一部.曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒.五陵年少争缠头,一曲红绡不知数.钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污.今年欢笑复明年,秋月春风等闲度.弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故.门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇.商人重利轻别离,前月浮梁买茶去.去来江口守空船,绕船月明江水寒.夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干. <琵琶行>第三段翻译: 她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜

古人谈读书二的翻译 古人谈读书二翻译

古人谈读书二的翻译是:我曾经说:读书讲究"三到",就是要专心,要认真看,要诵读.心思不在读书上,那么眼睛就不会仔细看,既然心和眼没有专心致志,只是随意的诵读,那么一定记不住,就算记住了也不能长久.三到之中,心到是最紧要的.如果心神集中了,眼和口难道会不集中吗? 古人谈读书二出自宋代朱熹的<训学斋规>.<古人谈读书>是三则关于古人读书的言论总编,从<论语>.<训学斋规>.<曾文正公全集>三部文献中总结古人读书的方法. 作者简介:

论语翻译十二章 翻译论语十二章

<论语>十二章翻译:孔子说:"学了知识然后按一定的时间复习它,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解我,我却不恼怒,不也是道德上有修养的人吗?"曾子说:"我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是诚实可信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?" 作品原文:子曰:"学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?"曾子曰:"吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?

屈原列传翻译第三段 屈原列传第三段讲解

<屈原列传>第三段的部分翻译:屈原痛心楚怀王听信谗言,不能分辨是非,谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的明见,邪恶的小人危害公正无私的人,端方正直的人不被昏君谗臣所容,所以忧愁深思,就创作了<离骚>."离骚",就是遭遇忧愁的意思.上天,是人的原始:父母,是人的根本. 人处境困难时,总是要追念上天和父母(希望给以援助),所以劳累疲倦时,没有不呼叫上天的:病痛和内心悲伤时,没有不呼叫父母的.屈原正大光明行为正直,竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君,却被小人离间,可以说处境很困难.

岳阳楼记第三段翻译 岳阳楼记第三段的翻译

翻译:像那连绵细雨纷纷而下,整月不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空:日月星辰隐藏起光辉,山岳也隐没了形迹:商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断:傍晚时分天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼.这时登上这座楼,就会产生被贬官离开京城,怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕人家讥讽的心情,再抬眼望去尽是萧条冷落的景象,一定会感慨万千而十分悲伤了. <岳阳楼记>原文 岳阳楼记 宋·范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡.越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,