人生南北多歧路君向潇湘我向秦的意思 君向潇湘我向秦出自哪里

  “人生南北多歧路,君向潇湘我向秦”的意思是:人生往往有许多不同的选择,你要去潇湘大地,而我要去京城长安。前一句出自吴敬梓《儒林外史》中《秦时月》,后一句出自唐代诗人郑谷的《淮上与友人别》。后人常把这两句话并用,指人生多别离,一个往南一个往北;或者指好友之间的人生观价值观背道而驰,渐行渐远。

  扩展资料:

  原出处:

  人生南北多歧路,将相神仙,也要凡人做。——吴敬梓·《秦时月》

  扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。——郑谷·《淮上与友人别》

  《淮上与友人别》是唐代诗人郑谷创作的七绝。这首诗通过江头春色、杨花柳丝、离亭宴饯、风笛暮霭等一系列物象情景对离情进行反复渲染,使临歧握别的黯然伤魂,各向天涯的无限愁绪,南北异途的深长思念,乃至漫长旅程中的无边寂寞得到充分地表达。

  创作背景:

  这首诗是诗人在扬州(即题中所称“淮上”)和友人分手时所作。和通常的送行不同,这是一次各赴前程的握别:友人渡江南往潇湘(今湖南一带),自己则北向长安。

时间: 2024-09-02 08:47:11

人生南北多歧路君向潇湘我向秦的意思 君向潇湘我向秦出自哪里的相关文章

过秦论每段概括分层 过秦论每段的概括分层

<过秦论>第一段介绍了秦国统一天下的基础,包括秦国的地理优势.商鞅变法与张仪连横的功绩;第二段写秦国的强大国力,合攻秦国的九国军队因为犹豫徘徊而战败;第三段写秦始皇继位后统一全国的过程;第四段写陈涉起义,秦朝灭亡的过程;第五段写作者对秦国的盛衰过失进行评述,得到结论:仁义不施而攻守之势异也. <过秦论>的作者 <过秦论>的作者是贾谊.贾谊是汉代名士,还是西汉初年著名政论家.文学家.贾谊的主要作品有<过秦论>.<论积贮疏>.<陈政事疏>

君亲有疾不能疗之者非忠孝也出自哪里 君亲有疾不能疗之时出自哪里

君亲有疾不能疗之者非忠孝也出自<备急千金要方>,作者是唐代医学家孙思邈,这句话的意思是在君上或者亲人生病的时候,不能为他们治疗的不是忠孝的人.这句话是在告诫人们要重视忠孝之道. <备急千金要方>简介 <备急千金要方>又被称为<千金要方>.<千金方>,是我国古代中医学经典著作之一,作者是孙思邈.全书共30卷,是一本综合性临床医著,被誉为中国最早的临床百科全书,对后世医药影响极大. 该书的第一卷为总论,内容包括医德.本草.制药等;再后则以临床各科辨证

秦桧夫妇是怎么死的 秦桧夫妇如何死的

秦桧是病死的.秦桧得病之后四处求医,当时的皇上甚至派来自己的御医为秦桧看病,但是由于病情严重,秦桧病死在了自己家中.秦桧死后,当朝皇帝把秦桧一家人满门抄斩,其中就包括秦桧的夫人王氏. 秦桧,字会之,生于黄州,籍贯江宁(今江苏南京).南宋初年宰相.奸臣,主和派的代表人物. 秦桧在南宋朝廷内属于主和派,奉行割地.称臣.纳贡的议和政策.第二次拜相期间,他极力贬斥抗金将士,阻止恢复;同时结纳私党,斥逐异己,屡兴大狱,是中国历史上著名的奸臣之一. 绍兴十一年(公元1141年),秦桧唆使人弹劾岳飞,诬指其谋

霍君华为什么骂越妃 霍君华的结局

霍君华骂越妃原因是年轻时,霍君华总是诬蔑越娘娘,还特别爱说谎.真因为如此,霍君华没有说出真相.也因为她这么多年来,都没有找到凌益通奸叛国的证据.如果当年霍君华说出真相,也许凌不疑便不会最后孤注一掷,被仇恨蒙蔽,甚至不顾和少商的未来以及程家安危. 霍君华的结局 霍君华结局是去世了.霍君华带着凌不疑在乡下躲避了一年的时间,身体被掏空.被接回凌家后,霍君华看到了淳于氏,她借此装疯卖傻,最后在凌不疑程少商成亲前去世了. 越妃的结局 越妃的结局是越妃最后被封为了皇后,她的儿子三皇子也成了太子.越妃是三皇子

大秦赋邬君梅演的是芈月吗 大秦赋邬君梅演的是不是芈月

<大秦赋>中,邬君梅演的华阳夫人不是芈月.虽然华阳夫人与芈月都是楚国人,二人同出一族,但是芈月是惠文王之妾,而华阳夫人是孝文王的王后. 剧中的华阳夫人是安国君嬴柱的嫔妃,深得安国君嬴柱的宠爱,因此被立为正夫人.但她没有自己儿子,后在吕不韦的推动下,收嬴异人为子,给异人改名子楚,又撺掇安国君立子楚为嗣子.公元前251年,安国君嬴柱继位秦王,她被册封为"王后":秦孝文王继位三天后去世,子楚继位,后被封为"华阳太后". <大秦赋>是由延艺.顾其铭.

过秦论注音版加翻译 过秦论注音版

<过秦论>注音版 qín xiào gōng jù xiáo hán zhī gù,yōng yōng zhōu zhī dì,jūn chén gù shǒu yǐ kuī zhōu shì,yǒu xí juǎn tiān xià,bāo jǔ yǔ nèi,náng kuò sì hǎi zhī yì,bìng tūn bā huāng zhī xīn.dàng shì shí yě,shāng jūn zuǒ zhī,nèi lì fǎ dù,wù gēng zhī,xiū shǒu

过秦论上篇原文及翻译 过秦论上篇翻译简短

秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心.当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯.于是秦人拱手而取西河之外. 孝公既没,惠文.武.昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴.蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡.诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一.当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵.此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩.魏.燕.楚.齐.赵.宋.

过秦论上翻译全文翻译 过秦论上篇翻译简短

秦孝公占据了觳山与函谷关的险固关隘,还拥有雍州的土地,君臣坚定地守卫着这些地盘,主要是为了有一天可以夺取衰弱的东周王朝,有着席卷天下.征服列国.控制四海的意愿,还有并吞八方.统一中国的雄心.那个时候,有商鞅辅佐他,对内确立法律制度,致力农耕纺织,修缮防守与进攻用的器械,对外推行连横之策并使诸侯相互争斗.于是秦人很容易夺取了黄河以西的大片土地. 孝公去世之后,惠文王.武王.昭襄王继承先人的基业,沿袭前代的策略,向南攻取了汉中,向西攻占了巴.蜀,向东割取了肥沃的土地,向北占据了重大的城邑.六国诸侯都

过秦论第五段原文翻译 过秦论第五段的原文翻译

<过秦论>第五段原文翻译:况且天下并没有更小也没有更弱,雍州的地势,崤山和函谷关的险固都是原先的样子;陈涉的地位并不比齐.楚.燕.赵.韩.魏.宋.卫.中山的君主尊贵;锄头和木棍也没有比钩戟和长矛更加锋利;迁谪戍边的士兵并非足够与九国军队抗衡;陈涉的谋略和用兵之法也比不上九国的谋臣与武将.然而最后成败颠倒.功业相反,这是为什么呢? <过秦论>第五段译文 况且那天下并没有缩小削弱,雍州的地势,崤山和函谷关的险固,是保持原来的样子.陈涉的地位,没有比齐.楚.燕.赵.韩.魏.宋.卫.中山的