关羽传文言文翻译 关羽传文言文翻译是

  翻译如下:关羽字云长,本字长生,河东解县人。逃命到涿郡时,正碰上刘备在里集合兵马,关羽与张飞替他抵御侵侮。刘备任平原相时,以关羽、张飞为别部司马,分管属下士兵。刘备与他们两人同床共寝,亲如兄弟。在人多广众的场合,他们两人整天侍立在刘备左右,跟随刘备应酬交接,不避艰险。刘备刺杀徐州刺史车胄后,得到徐州让关羽执行太守之事,自己又回到了沛县。

  建安五年,曹操东征,刘备投奔袁绍。曹操活捉关羽而回,任命关羽为偏将军,待他非常客气。袁绍派遣大将军颜良到白马进攻东郡太守刘延,曹操让张辽和关羽作先锋迎击颜良。

  关羽远远望见了颜良的旗帜和车盖,便策马驰入千军万马之中刺杀颜良,割下颜良首级回到营中,袁绍的众多将领没有人能够抵挡他,于是解了白马之围。曹操当即上表奏请朝廷封关羽为汉寿亭侯。

  当初,曹操佩服关羽的为人,而观察他的心情神态并无久留之意,对张辽说:“你凭私人感情去试着问问他。”

  不久张辽询问关羽,关羽感叹地说:“我非常清楚曹公待我情义深厚,但是我受刘将军的深恩,发誓与他同生死,不能背弃他。我终将不能留下,我必当立功来报答曹公后才离开。”张辽将关羽的话回报给曹操,曹操认为他是义士。

  关羽曾被乱箭射中,箭穿过他的左臂,后来伤口虽然愈合,但每当阴雨天气,左臂常常疼痛。

  医生说:“箭头上有毒,毒素深入到了骨头里面,应当割开手臂到受伤处,刮去骨头上的余毒,然后这种病痛才能消除。”关羽便伸出手臂让医生开刀。当时关羽正好请了将领们宴饮,手臂上的血往下流,滴满了一盘子,而关羽却切肉饮酒,谈笑自若。

  作品名称:《三国志·蜀书·关羽传》

  作品出处:《三国志·蜀书》

  作者:陈寿

  原文:

  关羽字云长,河东解人也,亡命奔涿郡。与先主寝则同床,恩若兄弟。而稠人广坐,侍立终日,随先主周旋,不避艰险。

  建安五年,曹公东征,先主奔袁绍。曹公擒羽以归,拜为偏将军,礼之甚厚。绍遣大将军颜良攻东郡太守刘延于白马,曹公使张辽及羽为先锋击之。羽望见良麾盖,策马剌良于万众之中,斩其首还,绍诸将莫能当者,遂解白马围。曹公即表封羽为汉寿亭侯。

  初,曹公壮羽为人,而察其心神无久留之意,谓张辽曰:“卿试以情问之。”既而辽以问羽,羽叹曰:“吾极知曹公待我厚,然吾受刘将军厚恩,誓以共死,不可背之。吾终不留,吾要当立效以报曹公乃去。”辽以羽言报曹公,曹公义之。

  羽尝为流矢所中,贯其左臂。医曰:“矢镞有毒,毒入于骨,当破臂作创,刮骨去毒,然后此患乃除耳。”羽便伸臂令医劈之。时羽适请诸将饮食相对,臂血流离,盈于盘器,而羽割炙引酒,言笑自若。

  扩展资料:

  《三国志》评价

  《三国志》主要善于叙事,文笔也简洁,剪裁得当,当时就受到赞许。与陈寿同时的夏侯湛写作《魏书》,看到《三国志》也倍加赞赏,认为没有另写新史的必要,竟毁弃了自己本来的著作。

  后人更是推崇备至,认为在记载三国历史的史书中,独有陈寿的《三国志》可以同《史记》、《汉书》等相媲美。因此,其他各家的三国史相继泯灭无闻,只有《三国志》还一直流传到今天。

  南朝人刘勰在《文心雕龙·史传》篇中讲:“魏代三雄,记传互出,《阳秋》、《魏略》之属,《江表》、《吴录》之类,或激抗难征,或疏阔寡要。唯陈寿《三国志》,文质辨洽,荀(勖)、张(华)比之(司马)迁、(班)固,非妄誉也。”

  自古以拥长安、洛阳为正统。所以,《三国志》便尊曹魏为正统。在《魏书》中为曹操写了本纪,而《蜀书》和《吴书》则只有传,没有纪。记刘备则为《先主传》,记孙权则称《吴主传》。这是编史书为政治服务的一个例子,也是《三国志》的一个特点。

  此外,陈寿在书中表现出品题人物的兴趣。

  他说曹操是超世之英杰,刘备是英雄,孙策、孙权是英杰,周瑜、诸葛亮、鲁肃是奇才,庞统,程昱、郭嘉、董昭是奇士,董和、刘巴是令士,和洽、常林是美士,徐邈、胡质是彦士,王粲、秦宓是才士,关羽、张飞、程普,黄盖是虎臣,陈震、董允、薛综是良臣,张辽、乐进是良将。

时间: 2024-12-09 08:20:15

关羽传文言文翻译 关羽传文言文翻译是的相关文章

传其事以为官戒也翻译 传其事以为官戒也的意思

传其事以为官戒也翻译:我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒.该句出自唐代文学家柳宗元的传记作品<种树郭橐驼传>,该篇以树喻人,讲述了种树育人.治国养民的道理. <种树郭橐驼传>原文 种树郭橐驼传 唐·柳宗元 郭橐驼,不知始何名.病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之"驼".驼闻之曰:"甚善,名我固当."因舍其名,亦自谓"橐驼"云. 其乡曰丰乐乡,在长安西.驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养.视驼所种树,或移徙,

司马光传文言文翻译 司马光传节选文言文翻译

<司马光传>文言文节选:司马光,字君实,陕州夏县人也.父池,天章阁待制.光生七岁,凛然如成人,闻讲<左氏春秋>,爱之,退为家人讲,即了其大旨.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活.其后京.洛间画以为图.仁宗宝元初,中进士甲科.年甫冠,性不喜华靡,闻喜宴独不戴花,同列语之曰:"君赐不可违."乃簪一枝. 除奉礼郎,时池在杭,求签苏州判官事以便亲,许之.丁内外艰,执丧累年,毁瘠如礼.服除,签书武成军判官

关羽怎么死的 关羽的死因

败走麦城说的就是关羽之死,关羽打了败仗之后,带着少量的随从向蜀军控制的上庸撤退,他们日夜兼程,连续数日未休息,十分疲累,在接近蜀境时,关羽竟被吴军的一个小将马忠生擒,关羽被擒后,坚决不降,被东吴斩杀,死时约五十六岁. 219年7月,关羽受刘备取汉中胜利鼓舞,于是不顾来自东吴的威胁,率军攻打樊城的曹仁,并派人深入曹魏的占领地区策反,扰乱敌人后方. 曹操派大将于禁助战,关羽借汉水淹曹魏七军,生擒于禁,威震华夏,曹操打算迁都以避关羽之锐;司马懿等人建议联合孙权,要孙权从关羽背后袭击,曹操采用此策. 孙

宋史岳飞传翻译 岳飞传文言文翻译

<宋史·岳飞传>的翻译: 岳飞,字鹏举,相州汤阴人.岳飞的家庭世代耕种为生.岳飞的父亲叫做岳和,经常节省粮食来救济穷人.有农人侵占他家土地,他就割让农地给人家;邻居向他借钱,他从不去强迫人家还债.岳飞出生时,有天鹅般的大鸟,在屋顶上飞过并鸣叫,因此父母便为他取名"岳飞". 岳飞出生不足一月,黄河在内黄这个地方决堤,洪水暴至,岳飞的母亲姚氏抱着岳飞坐进一个大缸,被河水冲到岸边得以活命,乡人都为此感到神奇.年少时的岳飞就有气节,沉默忠厚,很少言语,家里虽穷但他勤奋好学,特别喜欢

王冕传文言文翻译 王冕传文言文翻译及原文

<王冕传>翻译:王冕,诸暨人.七八岁时,父亲要他在田垄上放牛,他偷偷地溜进学堂听学生们念书,听了就默默记在心里,晚上回来竟忘了牵牛.有人把牛牵回来,责备说踩了他们的田,他的父亲生气了,狠狠地用鞭子和棍子打他,可他事后还是一样.他母亲说:"孩子对读书痴迷成这样,你为什么不让他做他想做的事情呢?" 王冕于是离开家,寄居在寺庙里,晚上就偷偷出来,在佛像的大腿上坐着,手捧着书就着长明灯诵读,一直读到天亮.佛像大多数是土造的,狰狞恐怖,王冕是个小孩子,但他安静坦然得好像什么都没看见一

张三丰传文言文翻译 张三丰传 张三丰传赏析

翻译:张三丰,名全一,一名君宝,号三丰,辽东懿州人,因不修边幅,又号张邋遢.其貌:身长.魁伟.鹤背.大耳.圆眼.须如戟.寒暑只穿一件道袍,一件蓑衣.一餐能吃米一斗,或数日一餐,甚至数月不食.有过目不忘之才.浪迹天涯,有人说他能一日千里.善于诙谐,旁若无人. 曾游武当山各处奇岩深谷,对人说:"此山日后必香火兴旺."当时武当之五龙.南岩.紫霄诸殿均在战乱中焚毁,三丰与其门徒斩荆披棘,盖茅屋居住,不久又离去.太祖久闻其名,曾于洪武二十四年(1391)遣使寻访,没有找到.三丰后来居于宝鸡之金台

新唐书房玄龄传翻译 房玄龄传文言文翻译

房玄龄,齐州临淄县人.小时候就很聪明,广泛地阅读了经书.史书,善于写文章.十八岁时,应举于进士科.吏部侍郎高孝基以知人著称,说:"我见过的人很多,还没见过这样的年轻人,(他日后)一定是国家的栋梁."补任牒城尉,见中原正乱,慨然而有忧天下的志向.适逢父亲生病,历时十旬,玄龄衣不解带服侍;待父亲去世后,五天滴水不进.太宗率兵巡行渭北,房玄龄杖策拜见太宗于军门,太宗与他一见如故.玄龄已经遇到了知己的人,偏用尽自己的全部心力,知道的没有不马上去做的.每次平定贼寇,众人争着去寻找珍宝古玩,只有玄

后汉书范式传并翻译 范式传文言文翻译

范式,字巨卿,山阳郡金乡县人,别名汜.年少时他在太学游学,成为儒生,和汝南郡人张劭是好朋友.张劭,字元伯.后来二人一起请假回老家,范式对元伯说:"两年后我要回京城,我会去拜见您的父母,看看您的孩子."然后就共同约定了日期.约定的日期即将到来,元伯把事情全都告诉了母亲,让她布置好酒食恭候范式.母亲说:"你们都已经分别两年了,千里之外约定的事情,你怎么这么相信他呢?"元伯回答说:"巨卿是讲信用的人,一定不会违背诺言."母亲说:"如果真是这样

诸葛亮传略文言文翻译 诸葛亮传的文言文翻译

诸葛亮在年少时就拥有超群的才能与英雄霸王般的气概.其身高有八尺,容貌十分伟岸,当时人认为他与众不同.遇到汉末社会动荡 ,诸葛亮跟随叔父诸葛玄到荆州避难.亲自在田间耕种,不求声望显达.这时左将军刘备认为诸葛亮有特殊的才能,于是多次到草屋去拜访诸葛亮. 诸葛亮十分称道刘备的杰出才能,于是结交了他,感情深厚.等到曹操南征,荆州刘琮把整个荆州当作礼物送给了曹操而自己投降曹操,但刘备失去了权势和地位,人数少而且没有立足之地. 诸葛亮当年27岁,就进谏奇策,亲自出使孙权,向吴国求援.孙权早就敬佩刘备,又看到