割席断交文言文翻译 割席断交文言文翻译注释

  割席断交的故事出自《世说新语·德行》,原文翻译为:管宁和华歆同在园中锄草。看见地上有一片金,管宁依旧挥动着锄头,看见它和看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片而后又扔了它。曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个坐着有围棚的车、穿着礼服的人刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”

  这个故事告诉人们:志不同道不合,便难以成友。真正的朋友,应该建立在共同的思想基础和奋斗目标上,一起追求、一起进步。如果没有内在精神的默契,也就失去了做朋友的意义。

  《世说新语》是南朝宋时所作的文言志人小说集,是魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,坊间基本上认为由南朝宋刘义庆所撰写,也有称是由刘义庆所组织门客编写。又名《世说》。

  《世说新语》依内容可分为“德行”“言语”“政事”“文学”“方正”等三十六类(先分上,中,下三卷),每类有若干则故事,全书共有一千二百多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,由此可见笔记小说“随手而记”的诉求及特性。

  其内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。通行本6卷36篇。书中所载均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出于传闻,不是都符合史实。

时间: 2024-11-08 21:16:18

割席断交文言文翻译 割席断交文言文翻译注释的相关文章

割席断交文言文翻译 割席断交的文言文翻译

割席断交的翻译是:管宁和华歆同一起在园里锄草.看见地上有一片金子,管宁仍然挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有差别,华歆兴高采烈拾捡起金片,在看到管宁的神色后又扔了它.以前,他们一起坐在一张凉席上读书,有一个达官贵人坐着有围棚的车恰好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看.管宁就锯断凉席,两人分开而坐,说:"你不是我的朋友了." 文言文<割席断交>出自南朝刘义庆所著<世说新语·德行第一>.启示:志不同道不合,便难以成友.真正的朋友,应该建立在共同的

管宁割席文言文翻译 割席断交原文及注释

<管宁割席>的翻译:管宁和华歆一起在园中锄草.看见地上有一片金子,管宁仍旧挥动锄头,跟看到瓦片.石头一样没有区别.华歆拾起了金片,然而看到管宁的神色后又扔了它. 曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看.管宁就割断席子和华歆分开坐,说:"你不是我的朋友了." <管宁割席>的原文 管宁.华歆共园中锄菜.见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之.又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如

师说第二段翻译 师说第二段翻译原文及翻译

<师说>文言文第二段的翻译:人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有了疑惑,如果不跟从老师学习,那些成为疑难问题的,最终不能理解了.生在我前面,他懂得道理本来早于我,我应该跟从他把他当作老师:生在我后面,他懂得的道理也早于我,我也应该跟从他把他当作老师. <师说>文言文第二段的原文:人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣.生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之:生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之.吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道

覆巢之下文言文翻译 覆巢之下文言文翻译及注释

<覆巢之下>的文言文翻译:孔融被判死刑后,朝廷内外惶恐惊惧.当时孔融的儿子大的有九岁,小的有八岁.两个儿子和原来一样在玩琢钉游戏,脸上一点害怕的样子都没有.孔融对使者说:"希望罪责仅限于自身,两个儿子可以保全性命吗?"他的儿子从容进言说:"父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?"不一会儿逮捕他们的人也到来了. <覆巢之下>的原文 孔融被收,中外惶怖.时融儿大者九岁,小者八岁.二儿故琢钉戏,了无遽容.融谓使者曰:"冀罪止于身

东床坦腹文言文翻译 东床坦腹文言文翻译注释

<东床坦腹>文言文翻译:郗太傅在京口,派一个门客拿着自己给王丞相的亲笔书信到王府去选婿.王丞相见过信后对这个门客说:"你到东厢房去任意挑选吧!"门客到东厢房看过之后,赶回郄府,对太傅说:"王丞相的各个儿子都值得夸奖.听说我为您选女婿,都故作姿态,以示不凡,只有一个年轻人,露出腹部躺在东床上,好像没听说有这回事似的."郄太傅说:"就是这个公子最好."太傅郄鉴询问调查他,原来是王羲之,于是将女儿嫁给了他. <东床坦腹>原文 郗

韩信将兵文言文翻译 韩信将兵文言文翻译注释

<韩信将兵>文言文翻译:刘邦曾经和韩信闲谈各位将领有没有才能,(认为)他们各有高下.刘邦问道:"像我自己,能带多少士兵?"韩信说:"陛下不过能带十万人."刘邦说:"那对你来说呢?"韩信回答:"像我,越多越好."刘邦笑道:"统帅的士兵越多越好,那(你)为什么被我捉住?"韩信说:"陛下不善于带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因了.而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的

修齐治平文言文翻译 修齐治平文言文翻译注释

<修齐治平>的译文:古代想要彰明美德于天下的人,要先治理好自己的国家;想要治理自己的国家,要先管理好自己的家庭;要想管理好自己的家庭,要先进行自我修养;要先进行自我修养,先要端正自己的思想;要端正自己的思想,先要使自己的意念真诚;要想使自己的意念真诚,先要使自己获得知识,获得知识的途径在于认知研究万事万物. 通过对万事万物的认识研究,才能获得知识;获得知识后,意念才能真诚;意念真诚后,心思才能端正;心思端正后,才能修养品性;品性修养后,才能管理好家庭家族;家庭家族管理好了,才能治理好国家;治理

欧阳修四岁而孤的翻译文言文 欧阳修好学文言文翻译和注释

"欧阳修四岁而孤"出文言文<欧阳公事迹>,全文翻译为:欧阳修四岁的时候失去父亲,家里贫困没什么钱财.他的祖母就用芦苇秆在沙地上写画,以此教他写字.(让他)多诵读古人的篇章,让他学习写诗.等到他稍稍长大些,但是家里没有书可以阅读,(他)就去靠近乡里的读书人家,去借书来读,有时进行抄写摘录. 有时还没抄录完,便已经能背诵.以至于白天黑夜忘记吃饭睡觉,只把读书当做自己的工作.他从小写的诗歌文章,像大人写的一样有文采. <欧阳公事迹>的原文 欧阳公四岁而孤,家贫无资.太

居安思危文言文翻译 居安思危文言文翻译及注释

<居安思危>文言文翻译:唐太宗对亲近的大臣们说:"治国就像治病一样,即使病好了,也应当休养护理,如果马上就开始放纵自己,一旦旧病复发,就再也没有办法补救.现在国家很幸运地得到和平安宁,四方的少数民族都服从,这真是自古以来所罕有的,但是我一天比一天小心,只因为害怕这种情况不能持久,所以我很希望多次听到你们的进谏和建议." 魏征回答道:"国内国外得到治理安宁,臣不认为这是值得喜庆的,只对陛下居安思危感到喜悦.我听说,要想树木长得高大,就必须要稳固它的树根:要想河流流的