卜算子漫兴原文翻译 卜算子漫兴辛弃疾翻译

  千古扬名的李将军,可以在战斗中夺得匈奴的战马。李蔡的人品才干都极为平常,但是却被封侯拜相,这多么不像话!我在田里锄草,把老根挖了扒出,剖开竹筒,刮制成新的竹瓦。如果朝廷诏令举荐"力田",则非我莫属。

  《卜算子·漫兴》

  宋·辛弃疾

  千古李将军,夺得胡儿马。李蔡为人在下中,却是封侯者。

  芸草去陈根,笕竹添新瓦。万一朝家举力田,舍我其谁也。

  赏析

  这首词是诗人罢官归田园居之后的自我解嘲之作,整篇文章都在抒发自己的失意。词的上阕描写了李将军的英勇事迹,用其堂弟李蔡来进行反衬,将二者的形象进行对比,作者将词中的李广比喻成了自己,将矛盾直冲南朝统治。词的下阕写的则是自己在田园的生活,将自己的满肚苦水用诙谐的方式表达了出来。

  辛弃疾简介

  辛弃疾是南宋著名的豪放派词人、军事家和政治家,他自号“稼轩居士”。在文学上,他与苏轼并称为“苏辛”,与李清照并称“济南二安”,他的大部分词中都带有强烈的爱国主义思想和战斗精神,是一位非常伟大的词人,他的代表作有《永遇乐·京口北固亭怀古》、《菩萨蛮·书江西造口壁》、《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》等。

时间: 2024-11-08 22:06:14

卜算子漫兴原文翻译 卜算子漫兴辛弃疾翻译的相关文章

卜算子咏梅翻译 卜算子咏梅译文

<卜算子·咏梅>翻译 品读了陆游的<卜算子·咏梅>词,反用陆游词的原本的寓意而写了这首词. 风风雨雨把去春送走,满天飞雪又把来春迎到,在那悬崖峭壁冻结了百丈冰柱的严寒下仍然有梅的花枝绽放着俊俏.艳丽的梅花,傲迎风雪. 梅花虽然俏丽艳放,却不同谁争奇春日的光辉,只是把春的信息向群芳预报.等到满山遍野都开满了色彩绚丽的鲜花,梅花在群芳花丛中微笑. <卜算子·咏梅>原文 卜算子·咏梅 读陆游咏梅词,反其义而用之. 风雨送春归,飞雪迎春到.已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏. 俏也不争

卜算子黄州定慧院寓居作的翻译 卜算子黄州定慧院寓居作的翻译是什么

<卜算子·黄州定慧院寓居作>的翻译:弯弯的月亮挂在树叶稀疏的梧桐树上;深夜时,人声刚静下来.谁能见到幽居的人独自来往,就像天边孤雁般缥缈的身影.突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情.挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷. <卜算子·黄州定慧院寓居作> 苏轼 [宋代] 缺月挂疏桐,漏断人初静.谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影. 惊起却回头,有恨无人省.拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷. 注释 漏断:即指深夜.漏,指古人计时用的漏壶;即指深夜. 原题"黄州定惠寺寓居作"

四时田园杂兴原文及翻译 四时田园杂兴的原文及翻译是什么

<四时田园杂兴>的原文:昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家.童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜.翻译:白天出家门,去田里锄草,夜晚在家中搓麻线,村中男女都有各自的家务劳动.小孩子虽然不懂得耕田织布,也在那桑树荫下学着种瓜. <四时田园杂兴>的赏析 全诗描述的是农村夏日生活.前两句写村庄男女的劳作活动,后两句写村庄里的小孩虽然不懂得耕织,但也从小喜爱劳动,"也傍桑阴学种瓜",表现了农村儿童的天真情趣.全诗用了清新的笔调,描绘了农村初夏时的紧张劳动气氛. <四时田园杂

卜算子黄州定慧院寓居作苏轼翻译 卜算子黄州定慧院寓居作苏轼原文

翻译:弯弯月亮挂在梧桐树梢,漏尽夜深人声已静.有时见到幽居人独自往来,仿佛那缥缈的孤雁身影.突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情.挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷. <卜算子·黄州定慧院寓居作>原文 卜算子·黄州定慧院寓居作 宋·苏轼 缺月挂疏桐,漏断人初静.时见幽人独往来,缥缈孤鸿影. 惊起却回头,有恨无人省.拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷. <卜算子·黄州定慧院寓居作>注释 定慧院:一作"定惠院",一作"定惠寺".在今湖北省黄冈

初中古诗词卜算子咏梅原文及翻译 卜算子咏梅作者

原文 驿外断桥边,寂寞开无主.已是黄昏独自愁,更著风和雨. 无意苦争春,一任群芳妒.零落成泥碾作尘,只有香如故. 翻译 寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放.已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上. 她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她中伤.纵然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作尘泥,清芬却永留世上. <卜算子·咏梅>注释 ⑴卜算子:词牌名,又名<百尺楼><眉峰碧><楚天遥>,双调四十四字,上下片各两仄韵. ⑵驿(yì)外:指荒

四时田园杂兴一原文 四时田园杂兴一原诗是什么

<四时田园杂兴·其一>的原文为"昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家.童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜."该诗是南宋诗人范成大退居家乡后写的田园诗,为<四时田园杂兴>诗中的一首. <四时田园杂兴>是诗人范成大的作品,范成大与陆游.杨万里.尤袤齐名,是南宋四大家之一.<四时田园杂兴>译文:白天出去耕田,到了夜晚回来搓麻绳,男的女的都各自挑起家庭的重担.儿童甚至还不知道为什么要进行耕耘,但也依靠在桑树下学着大人耕耘的样子种瓜. <四时田园杂兴&

《卜算子·咏梅》陆游的翻译 卜算子咏梅宋陆游的诗

<卜算子·咏梅>的译文:驿站外的断桥旁边,无主的梅花正寂寞地盛开.黄昏时候,梅花独自愁苦,却又遭到了风雨的摧残.梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎.即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香. <卜算子·咏梅>的原文 驿外断桥边,寂寞开无主.已是黄昏独自愁,更着风和雨. 无意苦争春,一任群芳妒.零落成泥碾作尘,只有香如故. <卜算子·咏梅>的赏析 <卜算子·咏梅>是一首咏物诗,诗人通过歌颂梅花傲霜雪的高贵品格

梁甫行翻译及赏析 梁甫行翻译和原文

翻译:四面八方气候不同,风霜雪雨千里有异.边海的人民生活艰辛,平时就住在野外的草棚里.老婆孩子像野兽一样没有衣服穿,每天就在这艰险的山林里生活.家家户户没有烟火,狐狸野兔在屋内乱窜.赏析:<泰山梁甫行>以白描的手法,反映了边海农村的残破荒凉景象,表现了作者对下层人民的深切同情. 作品原文 泰山梁甫行 曹植 八方各异气,千里殊风雨. 剧哉边海民,寄身于草野. 妻子象禽兽,行止依林阻. 柴门何萧条,狐兔翔我宇. 译文:四面八方气候不同,风霜雪雨千里有异.边海的人民生活艰辛,平时就住在野外的草棚里.

卜算子咏梅陆游赏析 《卜算子·咏梅》陆游赏析

词的上片渲染了梅花的落寞与凄清,将梅花的不幸推到了极致,词人还借用梅花表现出了自己的"愁".词的下片描写了梅花的灵魂和生死观,通过对梅花的赞美,显示了词人身处逆境而矢志不渝的崇高品格. <卜算子·咏梅> 宋·陆游 驿外断桥边,寂寞开无主.已是黄昏独自愁,更著风和雨. 无意苦争春,一任群芳妒.零落成泥碾作尘,只有香如故. 译文 驿站之外的断桥边,梅花正孤单寂寞的绽放,无人过问.暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残. 梅花并不想和其他花朵争艳斗宠,因此对百