诸葛亮传略文言文翻译 诸葛亮传的文言文翻译

  诸葛亮在年少时就拥有超群的才能与英雄霸王般的气概。其身高有八尺,容貌十分伟岸,当时人认为他与众不同。遇到汉末社会动荡 ,诸葛亮跟随叔父诸葛玄到荆州避难。亲自在田间耕种,不求声望显达。这时左将军刘备认为诸葛亮有特殊的才能,于是多次到草屋去拜访诸葛亮。

  诸葛亮十分称道刘备的杰出才能,于是结交了他,感情深厚。等到曹操南征,荆州刘琮把整个荆州当作礼物送给了曹操而自己投降曹操,但刘备失去了权势和地位,人数少而且没有立足之地。

诸葛亮当年27岁,就进谏奇策,亲自出使孙权,向吴国求援。孙权早就敬佩刘备,又看到诸葛亮非常雅致,十分敬重他,立即派兵三万人来帮助刘备。刘备能够用兵于赤壁之战打败曹军,乘胜攻下曹军,江南都平定了,后来刘备又向西攻打益州。益州充实之后,任命诸葛亮为军师。将军刘备称帝,任命诸葛亮为丞相。

  《诸葛亮传略》原文

  亮少有逸群之才,英霸之气。身长八尺,容貌甚伟,时人异焉。遭汉末扰乱,随叔父玄避难荆州。躬耕于野,不求闻达。时左将军刘备以亮有殊量,乃三顾亮于草庐之中。亮深谓备雄姿杰出,遂厚相结纳。及魏武帝南征,荆州刘琮举州委质而备失势,众寡而无立锥之地。亮时年二十七,乃建奇策,身使孙权,求援吴会。权既宿服仰备,又睹亮奇雅,甚敬重之,即遣兵三万人以助备。备得用与武帝交战大破其军,乘胜克捷,江南悉平。后备又西取益州。章州既足,以亮为军师。将军备称帝号,拜亮为丞相。(选自晋·陈寿《进(诸葛亮集)表》)

时间: 2024-11-18 10:16:39

诸葛亮传略文言文翻译 诸葛亮传的文言文翻译的相关文章

司马光传文言文翻译 司马光传节选文言文翻译

<司马光传>文言文节选:司马光,字君实,陕州夏县人也.父池,天章阁待制.光生七岁,凛然如成人,闻讲<左氏春秋>,爱之,退为家人讲,即了其大旨.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活.其后京.洛间画以为图.仁宗宝元初,中进士甲科.年甫冠,性不喜华靡,闻喜宴独不戴花,同列语之曰:"君赐不可违."乃簪一枝. 除奉礼郎,时池在杭,求签苏州判官事以便亲,许之.丁内外艰,执丧累年,毁瘠如礼.服除,签书武成军判官

宋史岳飞传翻译 岳飞传文言文翻译

<宋史·岳飞传>的翻译: 岳飞,字鹏举,相州汤阴人.岳飞的家庭世代耕种为生.岳飞的父亲叫做岳和,经常节省粮食来救济穷人.有农人侵占他家土地,他就割让农地给人家;邻居向他借钱,他从不去强迫人家还债.岳飞出生时,有天鹅般的大鸟,在屋顶上飞过并鸣叫,因此父母便为他取名"岳飞". 岳飞出生不足一月,黄河在内黄这个地方决堤,洪水暴至,岳飞的母亲姚氏抱着岳飞坐进一个大缸,被河水冲到岸边得以活命,乡人都为此感到神奇.年少时的岳飞就有气节,沉默忠厚,很少言语,家里虽穷但他勤奋好学,特别喜欢

王彪之传文言文翻译 晋书王彪之传全文及翻译

<王彪之传>的翻译:王彪之,字叔武.王彪之在二十岁时,鬓角和胡须都白了.他的堂伯王导对他说:"选官打算任命你为尚书郎,你有幸可以担任诸王公的辅官了!"王彪之说:"职位的高低本来就不值得计较,只要是在合宜的时世任职.至于超格升迁,并不是我的愿望." 于是王彪之担任了尚书郎一职,多次升迁后任尚书左丞.廷尉.当时永嘉太守谢毅,在皇帝大赦后杀郡人周矫,周矫的堂兄周球到州郡中诉冤情.扬州刺史殷浩派从事上奏皇帝后拘捕谢毅,交付给廷尉审理.王彪之认为周球是讼案的当事人

孟子三章文言文翻译 孟子三章文言文翻译简短

<孟子三章>文言文<得道多助,失道寡助>翻译:有利于作战的天气.时令,比不上有利于作战的地理形势:有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向.内部团结.一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜.采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气.时令了,可是不能取胜,这有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形式. 作品原文:天时不如地利,地利不如人和.三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也. &l

《庄太常传》全祖望翻译 《庄太常传》全祖望的翻译

<庄太常传>的翻译:庄太常,名元辰,字起贞,是鄞州人.庄太常为人公正严明,秉性刚直,不愿意跟从他人,阿谀奉承;庄太常下笔常文思泉涌,性格倔强,常傲视一切;庄太常脱下布衣,担任南太常博士有八年,不曾升迁;他在京城僻静的衙门做官,有着清白的声望,淡泊名利. 全祖望<庄太常传>的译文 庄太常名庄元辰,字起贞,鄞州人.他性格刚直,毫不苟且,不愿意随波逐流,阿附权貴,下笔便文思如泉涌,为人倔强,傲视一切.脱去布衣,开始担任官职,任南太常博士,八年没有升迁,官居闲职,声望清白,淡泊名利. 崇祯

后汉书窦宪传翻译 窦融列传第十三翻译

<后汉书·窦宪传>的翻译如下:窦宪,字伯度.他的父亲窦勋被杀,因此窦宪从小就是孤儿.建初二年,窦宪的妹妹被册立为皇后,窦宪被任命为郎官,不久又升任为侍中.虎贵中郎将.窦宪的弟弟窦笃,担任黄门侍郎的职位.兄弟两人都受到了皇帝的亲幸,一同在宫中侍奉,受到赏赐无数,荣宠日盛. 自王侯.公主到阴.马各个皇后家族,没有不畏惧忌惮的.窦宪仗着宫中的权势,便以低贱的价格强行夺取了沁水公主的园田,公主畏惧逼迫,不敢计较.后来肃宗的车驾经过园子,用手指着园子问窦宪,窦宪语塞无法应对.后来事情被察觉,皇帝大怒,召

诸葛亮文言文翻译 诸葛亮文言文翻译是什么

诸葛亮写的文言文是<诫子书>.<诫子书>的翻译:有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德.不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标.学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习.如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就. 纵欲放荡.消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率.急躁不安就不能修养性情.年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝.最终枯败零落,大多不接触世事.不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔

关羽传文言文翻译 关羽传文言文翻译是

翻译如下:关羽字云长,本字长生,河东解县人.逃命到涿郡时,正碰上刘备在里集合兵马,关羽与张飞替他抵御侵侮.刘备任平原相时,以关羽.张飞为别部司马,分管属下士兵.刘备与他们两人同床共寝,亲如兄弟.在人多广众的场合,他们两人整天侍立在刘备左右,跟随刘备应酬交接,不避艰险.刘备刺杀徐州刺史车胄后,得到徐州让关羽执行太守之事,自己又回到了沛县. 建安五年,曹操东征,刘备投奔袁绍.曹操活捉关羽而回,任命关羽为偏将军,待他非常客气.袁绍派遣大将军颜良到白马进攻东郡太守刘延,曹操让张辽和关羽作先锋迎击颜良.

杨烈妇传文言文翻译 杨烈妇传原文及翻译

<杨烈妇传>翻译:建中四年(公元738年),李希烈在攻占汴州后,接着又掠夺了陈州.其部队分拨出几千士兵,一直前进抵达项城县,将要掠取项城的财物.俘虏捆绑这里的男女.军队到了陈州会聚.县官李侃不知怎样为好,他的妻子杨氏说:"您是县官,叛贼到了应当守卫,即便是力量不足,身死而已,也是忠于职守.您假如逃跑,那么谁来守城?" 李侃说:"军队与钱财都没有了,该怎么办?"杨氏说:"假如不守住,县城将被叛贼抢夺去?粮仓里储藏的都成了叛军的积蓄,政府的财库都成