韩生料秦王文言文翻译 韩生料秦王的意思

  翻译:从前秦王以打猎为乐趣而扰民,有一次他下令在北郊打猎。头一天,百姓都离开回避他。有个叫韩生的人制止他们说:“君王心爱的儿子病了三天了,君王担心他,必定不会出来狩猎。”后来果然是如此。有人问他说:“我是在宫禁中的值宿警卫,尚且不知道君王的爱子病了。您怎么知道他病了呢?”韩生说:“我听说君王的爱子喜欢放风筝,我登高望见王宫之上,三天没有看见风筝了,所以才知道。”

  天下的事物,见外形可以推测其中微妙,智慧的人据此判断它,笨拙的人只会迷惑啊。料敌如同韩生的料秦王,可以说是有智慧的啊。

  《韩生料秦王》原文

  昔者秦王好猎而扰民,下令猎于北郊。前日,民皆徙避之。有韩生者止之曰:“王之爱子病三日矣,王心忧之,必不出。”已而果然。或问之曰:“吾宿卫王宫,且不知王之爱子病也。子何以知之?”韩生曰:“吾闻王之爱子好纸鸢,吾登而望王宫之上,三日不见纸鸢矣,是以知之。”

  天下之物,见形可以测微,智者决之,拙者疑焉。料敌者如韩生之料秦王,可谓智矣。

  《韩生料秦王》注释

  昔者:从前。

  好:以...为乐趣。

  皆:都。

  避:回避,躲避。

  宿卫:在宫禁中值宿警卫。

  闻:听说。

  纸鸢:风筝。

  病:生病了,病了。

  知:知道。

  之:这件事(指国王儿子生病这件事)。

  谓:称为。

  《韩生料秦王》告诉我们什么道理

  遇事要善于见微知著,由微小的现象推测出事物真相,还要勤于观察思考。

  《韩生料秦王》创作背景

  《韩生料秦王》出自曾国藩所作的《败经》,《败经》这书是曾国藩耗用近乎毕生时间所作,是对“败”的深刻理解和刻骨铭心的感悟。

  《韩生料秦王》作者介绍

  曾国藩,初名子城,字伯涵,号涤生,晚清时期政治家、战略家、理学家、文学家、书法家,清末汉族地主武装湘军的首领。

  曾国藩与胡林翼并称“曾胡”,与李鸿章、左宗棠、张之洞并称“晚清中兴四大名臣”。封一等毅勇侯,谥号“文正”,后世称“曾文正”。

时间: 2024-11-02 02:27:47

韩生料秦王文言文翻译 韩生料秦王的意思的相关文章

汉韩伯俞文言文翻译 韩伯俞文言文

翻译:汉朝的韩伯俞,是梁国睢阳(今安徽亳州涡阳县义门镇)人,生性非常孝顺,他母亲的家教很严厉.韩伯俞偶然有了小小的过失,他的母亲就要用拐杖打他,韩伯俞总是跪下了,受了母亲的打,一些儿也没有怨言. 原文:汉韩伯俞.梁人.性至孝.母教素严.每有小过.辄杖之.伯俞跪受无怨.一日.复杖.伯俞大泣.母讶问曰.往者杖汝.常悦受之.未尝或泣.今日杖汝.何独泣乎.伯俞曰.往者儿得罪.笞尝痛.知母康健.今母之力.不能使痛.知母力已衰.恐来日无多.是以悲泣耳. 李文耕曰.人子之身.父母所育之使日强者也.父母之力.人

赵王武臣遣韩广至燕文言文翻译 赵王武臣遣韩广至燕文言文翻译是什么

"赵王武臣遣韩广至燕"的译文:赵王派韩广到燕国."赵王武臣遣韩广至燕"出自<陈涉世家>.<陈涉世家>原文:陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏人也,字叔.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:"苟富贵,无相忘."佣者笑而应曰:"若为佣耕,何富贵也?"陈涉太息曰:"嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!" 二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡.陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长.会天大雨

楚威王闻庄周贤文言文翻译 楚威王闻庄周贤的文言文翻译

楚威王闻庄周贤文言文翻译:楚威王听说庄周贤能.该句出自西汉史学家司马迁创作的一篇文言文<老子韩非列传>,收录于<史记>中.这是一篇关于先秦道家和法家的代表人物老子.庄子.申子(申不害)和韩非子四人的合传. 司马迁以老子"深远",说其所贵道"虚无,因应变化于无为",并将其与申.韩同传,勾勒出道.法两家嬗变传承之关系.又附庄子,盖看重其"沈洋自恣以适己"的修身处世之道,还特意列举楚威王聘庄子为相的故事.代表了道家"

伯俞泣杖文言文翻译 伯俞泣杖的文言文翻译

<伯俞泣杖>的文言文翻译:汉代韩伯俞是梁州人,他天性孝顺,母亲一直都很严格教育他.每次韩伯俞有小的过错时,母亲就用手杖打他,伯俞跪着受杖没有什么怨恨.一天,母亲又用手杖打他,伯俞大哭.母亲惊讶地问他:"往日用杖打你,总是心悦诚服地接受,未曾有过哭泣,今天用杖打你,为什么哭泣呢?" 伯俞说:"以往儿子犯了过失,挨打感到很疼痛,知道母亲很康健,今天母亲打的力量,不能让我疼痛,知道母亲体力已经衰退了,担心以后的时间不多了,所以悲伤哭泣啊!" 李文耕说:做儿子的

朱买臣传文言文翻译 汉书朱买臣传翻译

<朱买臣传>文言文翻译:朱买臣,字翁子,是吴县人.他家境贫穷,却喜好读书,不懂得治理产业,经常去砍柴,靠卖柴为自己供给食用,常挑着捆柴草,一边走,一边诵读书.他的妻子也背着柴,跟随在他身后,多次制止他在路上诵读.他越发大声地读,妻子认为这是一件羞耻的事,请求离他而去. 朱买臣笑着说:"我五十岁时将富贵,现在已经四十多岁了.你(跟着我)苦了很长时间,等我富贵了,一定报答你."他的妻子愤怒地说:"像你这种人,最终会饿死在沟中,怎能富贵呢?"朱买臣不能留下她,

鲁施氏有二子文言文翻译 鲁施氏有二子文言文翻译有什么

<鲁施氏有二子>文言文翻译:鲁国的施氏有两个儿子,其中一个爱好学术,另一个爱兵法.爱学术的儿子用文学之道去求得齐侯任用,齐侯接纳了他,让他做诸位公子的老师.爱好兵法的儿子到了楚国,用以武强国的方法向楚王求职,楚王非常喜欢他,让他担任军正之职,他们的俸禄让他们家里发了财,他们的爵位使亲族显耀. 施氏的邻居孟氏,同样有两个儿子,他们所学的也和施氏的儿子相同,但却被贫困的生活弄得非常窘迫,对施家的富有很羡慕,因此便跟随施氏请教升官发财的窍门.施氏的两个儿子把实情告诉了孟氏.孟氏的儿子便一个跑到秦国去

顾文言文翻译有几种 顾在文言文翻译有哪些

顾文言文翻译共有7种意思,1.回头:回头看的意思.2.回还:返回的意思.3.看望:拜访的意思.4.只是:不过的意思.5.但:却:反而的意思.6.视:看.7.顾念:关心的意思. 1.回头:回头看. a<肴之战>:"不顾而唾" 释义:连头也不回吐了一口唾沫 b<荆轲刺秦王>:"荆轲顾笑武阳." 释义:荆轲回头对秦武阳笑了笑 2.回还:返回. <屈原列传>:"使于齐,顾反,谏怀王曰." 释义:出使到了齐国,回来后,对

王冕者诸暨人的文言文翻译 王冕者诸暨人的文言文的翻译

王冕者,诸暨人的文言文翻译:王冕是诸暨县人.七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书.听完以后,总是默默地记住.傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼. 王冕的父亲大怒,打了王冕一顿.事情过后,他仍是这样.他的母亲说:"这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?"王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里.一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮. 佛像大多是泥塑的,一个个面

独坐轩记文言文翻译 独坐轩记的文言文翻译

独坐轩记文言文翻译:我做西昌县县学的学官,在县学菜园里建造了一个像斗样大小的房子,仅能容下一个写字台和一把椅子;写字台也仅能放下几卷经史.客人来了没法迎接,不能施礼请进室内,因此起名叫做"独坐".我教课空闲的时候,就在这小屋内休息. 在这里我首先研究尧.舜.禹.汤.周文.周武以及周公.孔子的思想学说和治世的方法:其次窥探张载.朱熹.周敦颐.程颢和程颐兄弟的思想学说的内涵:再其次就咀嚼品味左丘明.荀卿.司马迁.班固.扬雄.刘向.韩愈.柳宗元.欧阳修.苏洵.苏轼.苏辙.曾巩.王安石的文章: