杨万里传翻译 杨万里传翻译大全

  《杨万里传》翻译:杨万里,字廷秀,是吉州吉水人。绍兴二十四(1154年)中了进士,做了赣州司户,后被调任永州零陵县丞。当时张浚被贬谪在永州,正比们辞客,杨万里三次前往请教都见不到,写信尽力请求才得以被召见。张浚用使心意正直诚恳的学问(即儒家中庸之学)教导勉励她。杨万里(立志)一生都服从他的教诲,于是把书斋命名为“诚斋”。

  杨万里为人刚正而固执。宋孝宗爱惜他的才干,便向周必大打听杨万里的情况,但周必大没有说杨万里的优点,因此他没有被起用。韩侂胄专权之后,想要网罗四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南园。嘱咐杨万里为南园写一篇记,答应让杨万里做高官。杨万里曰:“官可以不做,记是不能写的。”侂胄山峰生气,改叫他人去写。杨万里在家闲居十五年,都是韩侂胄专权的日子。韩侂胄日益专权了,杨万里心中忧愤,怏怏不乐,终于病倒了。家人知他是忧新国事情,凡是和时政有关的事情都不告诉他。有一天宗族里有个年轻人族子忽然从外面回来了,说起韩侂胄用兵的事情。杨万里失声痛哭,急忙叫拿来纸写道:“韩侂胄奸臣,擅自专权,目无无皇上,大动干戈,残害人民,图谋危害国家,我这么大岁数了,没有办法报效国家,只有愤愤不平!”又写下了十四个字告别妻子儿女,写罢就去世了。

  元兵渡江,江万里隐身在草野中,被搜寻的骑兵捕获,他破口大骂,就要被杀了,然而过后逃了出来。在之前,江万里听说襄樊失守,就在芝山后花园开凿了一个池塘,在亭上匾额上写上“止水”两字,人们不明白这用意。等到警报传来,他就握着看门人陈伟器的手说:大势不可支撑了,我虽然不在职位上了,也应当与国家共生死。等到饶州城破了,元兵抓住了江万顷,索取金银,得不到,就把他肢解了。江万里最终投止水死了。左右人员还有他的儿子江镐也相继投入池塘中,尸体堆积起来。第二天,只有江万里的尸体浮出水面,手下人草草的收殓了他。江万里没有儿子,以四川人王橚的儿子为自己的后代,就是江镐。这事情上报朝廷,赠予他太傅、益国公的名位,后来又加赠太师名位,谥号为文忠。

  《杨万里传》原文节选欣赏

  杨万里,字廷秀,吉州吉水人。中绍兴二十四年进士第,为赣州司户,调永州零陵丞。时张浚谪永,杜门谢客,万里三往不得见,以书力请始见之。浚勉之以正心诚意之学,万里服其教终身,乃名读书之室曰‘诚斋’。

  万里为人刚而褊。孝宗始爱其才,以问周必大,必大无善语,由此不见用。韩侂胄用事,欲网罗四方知名士相羽翼,尝筑南园,属万里为之记,许以掖垣。万里曰:“官可弃,记不可作也。”侂胄恚,改命他人。卧家十五年,皆其柄国之日也。侂胄专僭日益甚,万里忧愤,怏怏成疾。家人知其忧国也,凡邸吏之报时政者皆不以告。忽族子自外至,遽言侂胄用兵事。万里恸哭失声,亟呼纸书曰:“韩侂胄奸臣,专权无上,动兵残民,谋危社稷,吾头颅如许,报国无路,惟有孤愤!”又书十四言别妻子,笔落而逝。

时间: 2024-08-29 23:08:53

杨万里传翻译 杨万里传翻译大全的相关文章

种树郭橐驼传翻译 种树郭橐驼传译文

<种树郭橐驼传>翻译 郭橐驼,不知道他起初叫什么名字.他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫"橐驼".橐驼听说后,说:"这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当."于是他舍弃了他原来的名字,也自称起"橐驼"来. 他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边.郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着把他接到家里奉养.观察橐驼种的树,有的是移植来的,也没有不成活的:而且长得高大茂盛,结果实早而

《庄太常传》全祖望翻译 《庄太常传》全祖望的翻译

<庄太常传>的翻译:庄太常,名元辰,字起贞,是鄞州人.庄太常为人公正严明,秉性刚直,不愿意跟从他人,阿谀奉承;庄太常下笔常文思泉涌,性格倔强,常傲视一切;庄太常脱下布衣,担任南太常博士有八年,不曾升迁;他在京城僻静的衙门做官,有着清白的声望,淡泊名利. 全祖望<庄太常传>的译文 庄太常名庄元辰,字起贞,鄞州人.他性格刚直,毫不苟且,不愿意随波逐流,阿附权貴,下笔便文思如泉涌,为人倔强,傲视一切.脱去布衣,开始担任官职,任南太常博士,八年没有升迁,官居闲职,声望清白,淡泊名利. 崇祯

宋史岳飞传翻译 岳飞传文言文翻译

<宋史·岳飞传>的翻译: 岳飞,字鹏举,相州汤阴人.岳飞的家庭世代耕种为生.岳飞的父亲叫做岳和,经常节省粮食来救济穷人.有农人侵占他家土地,他就割让农地给人家;邻居向他借钱,他从不去强迫人家还债.岳飞出生时,有天鹅般的大鸟,在屋顶上飞过并鸣叫,因此父母便为他取名"岳飞". 岳飞出生不足一月,黄河在内黄这个地方决堤,洪水暴至,岳飞的母亲姚氏抱着岳飞坐进一个大缸,被河水冲到岸边得以活命,乡人都为此感到神奇.年少时的岳飞就有气节,沉默忠厚,很少言语,家里虽穷但他勤奋好学,特别喜欢

王冕传文言文翻译 王冕传文言文翻译及原文

<王冕传>翻译:王冕,诸暨人.七八岁时,父亲要他在田垄上放牛,他偷偷地溜进学堂听学生们念书,听了就默默记在心里,晚上回来竟忘了牵牛.有人把牛牵回来,责备说踩了他们的田,他的父亲生气了,狠狠地用鞭子和棍子打他,可他事后还是一样.他母亲说:"孩子对读书痴迷成这样,你为什么不让他做他想做的事情呢?" 王冕于是离开家,寄居在寺庙里,晚上就偷偷出来,在佛像的大腿上坐着,手捧着书就着长明灯诵读,一直读到天亮.佛像大多数是土造的,狰狞恐怖,王冕是个小孩子,但他安静坦然得好像什么都没看见一

杨万里字廷秀,吉州吉水人文言文翻译 杨万里字廷秀,吉州吉水人文言文的翻译

"杨万里字廷秀,吉州吉水人"出自古诗<杨万里与诚斋>,全文翻译为:杨万里,字廷秀,是吉州吉水人.在绍兴二十四年中了进士,先做了赣州司户,后又调任永州零陵县丞.当时张浚被贬谪在永州,正闭门谢客,多次拜访还是没能见到,写下书信极力请求才被召见.张浚以做人正直以及人要有诚信的道理来勉励他.杨万里立志一生都服从教诲,还把书斋命名为"诚斋". <杨万里与诚斋>原文:杨万里字廷秀,吉州吉水人.中绍兴二十四年进士第,为赣州司户,调永州零陵丞.时张浚谪永,杜

小雨杨万里古诗翻译 杨万里小雨古诗赏析

<小雨>翻译:细细的,疏疏的,雨儿飘飘洒洒:你下又下不大,停又不肯停下.是不是妒忌我太喜欢欣赏那远处的青山?故意从檐下滴成一层珠帘,遮住那千峰万崖.<小雨>是南宋诗人杨万里创作的一首七言绝句,这首诗约作于宋孝宗乾道年间,一次旅途中遇小雨有感而作. <小雨>原文 雨来细细复疏疏,纵不能多不肯无. 似妒诗人山入眼,千峰故隔一帘珠. <小雨>赏析 诗前两句刻画小雨,说丝丝细雨,稀稀拉拉地下着,既下不大又不肯停下.后两句写在屋上.树丛中的雨水渐渐地凝聚成水珠,滴落下

司马光传文言文翻译 司马光传节选文言文翻译

<司马光传>文言文节选:司马光,字君实,陕州夏县人也.父池,天章阁待制.光生七岁,凛然如成人,闻讲<左氏春秋>,爱之,退为家人讲,即了其大旨.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活.其后京.洛间画以为图.仁宗宝元初,中进士甲科.年甫冠,性不喜华靡,闻喜宴独不戴花,同列语之曰:"君赐不可违."乃簪一枝. 除奉礼郎,时池在杭,求签苏州判官事以便亲,许之.丁内外艰,执丧累年,毁瘠如礼.服除,签书武成军判官

关羽传文言文翻译 关羽传文言文翻译是

翻译如下:关羽字云长,本字长生,河东解县人.逃命到涿郡时,正碰上刘备在里集合兵马,关羽与张飞替他抵御侵侮.刘备任平原相时,以关羽.张飞为别部司马,分管属下士兵.刘备与他们两人同床共寝,亲如兄弟.在人多广众的场合,他们两人整天侍立在刘备左右,跟随刘备应酬交接,不避艰险.刘备刺杀徐州刺史车胄后,得到徐州让关羽执行太守之事,自己又回到了沛县. 建安五年,曹操东征,刘备投奔袁绍.曹操活捉关羽而回,任命关羽为偏将军,待他非常客气.袁绍派遣大将军颜良到白马进攻东郡太守刘延,曹操让张辽和关羽作先锋迎击颜良.

是以后世无传焉,臣未之闻也翻译 是以后世无传焉臣未之闻也译文

翻译:因此后世没有流传.我没有听说过这事.无:没有.闻:听说. "是以后世无传焉,臣未之闻也"出自<孟子·梁惠王上>中<齐桓晋文之事>一文,本文通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道,施行王道的经过,比较系统地阐发了孟子的仁政主张. <齐桓晋文之事>原文 齐宣王问曰:"齐桓.晋文之事,可得闻乎?" 孟子对曰:"仲尼之徒,无道桓.文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也.无以,则王乎?" 曰:"德何如则可以王矣?&