使至塞上翻译全文 使至塞上译文全文

  翻译

乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。

《使至塞上》原文

  单车欲问边,属国过居延。

  征蓬出汉塞,归雁入胡天。

  大漠孤烟直,长河落日圆。

  萧关逢候骑,都护在燕然。

  《使至塞上》注释

  1、使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。

  2、单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。问边:到边塞去看望,指慰问守卫边疆的官兵。

  3、属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国。属国,即典属国的简称,汉代称负责外交事物的官员为典属国,唐代有时以“属国”代称出使边陲的使臣,这里诗人用来指自己使者的身份。

4、居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张掖郡有居延县(参见《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南。又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带。此句一般注本均言王维路过居延。然而王维此次出使,实际上无需经过居延。

  5、征蓬:随风远飞的枯蓬,此处为诗人自喻。

  6、归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。胡天:胡人的领地。这里是指唐军占领的北方。

  7、大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。

  8、长河:一说指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊河。

  9、萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。候骑:负责侦察、通讯的骑兵。王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写。候骑:一作“候吏”。

  10、都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。这里指前敌统帅。燕然:古山名,即今蒙古国杭爱山。这里代指前线。

  《使至塞上》赏析

  首联两句交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感;颈联两句描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑;尾联两句虚写战争已取得胜利,流露出对都护的赞叹。

  此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而产生的孤独、寂寞、悲伤之情以及在大漠的雄浑景色中情感得到熏陶、净化、升华后产生的慷慨悲壮之情,显露出一种豁达情怀。

  《使至塞上》创作背景

  唐玄宗开元二十四年(736)吐蕃发兵攻打唐属国小勃律(在今克什米尔北)。开元二十五年(737)春,河西节度副大使崔希逸在青涤西大破吐蕃军。唐玄宗命王维以监察御史的身份奉使凉州,出塞宣慰,察访军情,并任河西节度使判官,实际上是将王维排挤出朝廷。这首诗即作于此次出塞途中。

  《使至塞上》作者介绍

  王维,唐代诗人,字摩诘。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济西),遂为河东人。开元进士。累官至给事中。安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,并称“王孟”。

  前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

时间: 2024-12-10 21:22:31

使至塞上翻译全文 使至塞上译文全文的相关文章

晏子使楚文言文翻译 晏子使楚文言文

一 晏子出使楚国.楚王知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个五尺高的小洞请晏子进去.晏子不进去,说:"出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去."迎接宾客的人带晏子改从大门进去.晏子拜见楚王.楚王说:"齐国没有人吗?竟派您做使臣."晏子回答说:"齐国首都临淄有七千多户人家,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,人挨着人,肩并着肩,脚尖碰着脚跟,怎么能说齐国没有人呢?" 楚王说:"既然这样,为什么派你这样一个

副使失物文言文翻译 副使失物的翻译

李士衡在昭文馆任职期间,出使高丽,有一名武官担任他的副使,和他一同出使高丽.李士衡对高丽作为礼品赠送的财物都不关注与在意,将一切都委托给副使去处理.当时,船底破漏,这个副使(在装船时)把李士衡所得的细绢和其它丝织品都垫在船底,这样以后才把自己所得东西放在上边,以避免漏落或浸湿. 航行到海当中时,遇到了大风,船将要倾覆,船工们非常恐慌,请求把所装载的东西全丢弃到海里去,不这样,(由于船太重)必定难以免祸.副使在匆忙慌张间,把船里的东西全部投到海里去,更没有时间去拣择,大约投到一半的时候,风停了,船

晏子使楚的故事 晏子使楚故事简介

春秋末期,齐王派大夫晏子出使楚国,楚王仗着自己国力强盛,想显示楚国的威风,想要借机侮辱晏子:楚王让晏子钻狗洞,晏子以楚王之法反击楚王:楚王借口齐国无人,讽刺齐国无能人.晏子同样贬低楚王及楚国.楚王讥笑齐国人没教养,晏子举了一个例子证明原因是两国水土不同.晏子用辞令巧妙回击楚王,维护了自己和国家尊严. <晏子使楚>简介 <晏子使楚>是战国末期佚名创作的一篇散文.此文讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显示楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事.故事

周厉王使芮伯帅师伐戎译文 周厉王使芮伯帅师伐戎的译文

"周厉王使芮伯帅师伐戎"的译文:周厉王派遣芮伯率领军队去攻打戎.这句话出自<芮伯献马贾祸>一文,讲述了芮伯不听劝告,执意献马,最后因小人诬陷被驱逐的故事. <芮伯献马贾祸>的原文 周厉王使芮伯帅师伐戎,得良马焉,将以献于王.芮季曰:"不如捐之.王欲无厌,而多信人之言.今以师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子.子无以应之,则将哓于王,王必信之,是贾祸也."弗听,卒献之.荣夷公果使求焉,弗得,遂谮诸王曰:"伯也隐.&qu

使至塞上翻译全文及赏析 使至塞上翻译全文和赏析

<使至塞上>翻译 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延.千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天.浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆.到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然. <使至塞上>赏析 首联两句交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感;颈联两句描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑;尾联两句虚写战争已取得胜利,流露出对都护的赞叹. 此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而产生的孤独.寂寞.悲伤之情以及在大漠的

使至塞上翻译全文及思想感情 使至塞上翻译全文和思想感情

翻译 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延.千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天.浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆.到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然. <使至塞上>赏析 首联两句交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感;颈联两句描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑;尾联两句虚写战争已取得胜利,流露出对都护的赞叹. 此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而产生的孤独.寂寞.悲伤之情以及在大漠的雄浑景色中情感得到熏陶.

使至塞上古诗翻译 使至塞上翻译白话文

<使至塞上>翻译:一随轻车简从,将要去慰问边关,路经的属国已过居延.像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天.浩瀚沙漠中醒目的孤烟直上,黄河边上西下的落日浑圆.到了边塞,只遇到侦察骑士,告诉我都护已经到燕然. <使至塞上> 唐·王维 单车欲问边,属国过居延. 征蓬出汉塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢候骑,都护在燕然. 赏析 诗的首句交代了作者此行的目的和到达地点,缘何而作.颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感.颈联两句描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象

使至塞上翻译及原文 使至塞上的翻译和原文

翻译 浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆.该句出自唐代诗人王维所作的<使至塞上>,是王维奉命赴边疆慰问将士途中创作的记行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光. 原文 单车欲问边,属国过居延. 征蓬出汉塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢候骑,都护在燕然. <使至塞上>翻译 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延. 千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天. 浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆. 到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然. <使至塞上

使至塞上翻译 使至塞上的翻译

翻译 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延.千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天.浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆.到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然. <使至塞上>原文 单车欲问边,属国过居延. 征蓬出汉塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢候骑,都护在燕然. <使至塞上>注释 1.使至塞上:奉命出使边塞.使:出使. 2.单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从.问边:到边塞去看望,指慰问守卫边疆的官兵. 3.属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而