记六一语的文言文翻译 记六一语的文言文翻译及注释

  近年,孙莘老认识了欧阳修,曾经乘机拿写文章的事请教他。欧阳修说:“没有别的方法,只能勤奋读书,并且经常写文章,这样自然会有长进;但是世上有人担忧自己练笔的机会很少,还懒于读书,而且一篇文章写好后,马上要求它超过别人,像这样的事很少有成功的。文章的缺点也用不着别人指出来,自己多练笔后就能发现毛病了。”

  欧阳修把自己曾亲身体验的方法告诉别人,所以意味尤其深长。

  《记六一语》原文

  顷岁,孙莘老识欧阳文忠公,尝乘间以文字问之。云:“无他术,唯勤读书而多为之,自工。世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有至者。疵病不必待人指擿,多作自能见之。”此公以其尝试者告人,故尤有味。

  注释

  六一:与文中的“欧阳文忠公”“此公”都指欧阳修。

  顷岁:近年。

  指擿:批评指正。

  《记六一语》的介绍

  《记六一语》是一篇宋代的文言文,选自《东坡志林》,作者是宋代的苏轼。这篇文章的主人公欧阳修是文学大家,才华绝世,饮誉古今,犹能这样重视别人的成功经验,并引为良训,足见他治学的严谨、刻苦、勤奋。由此,它给了我们—个很大的教益:文章的好坏与读书的勤懒、练笔的多少,有密切联系。

时间: 2024-11-03 22:12:27

记六一语的文言文翻译 记六一语的文言文翻译及注释的相关文章

初中文言文小石潭记的原文及翻译 小石潭记的原文和翻译

<小石潭记>原文 小石潭记 唐·柳宗元 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂. 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽.似与游者相乐. 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.其岸势犬牙差互,不可知其源. 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃.以其境过清,不可久居,乃记之而去. 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄.隶而从者

庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也翻译 记承天寺夜游原文

"庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也"翻译:庭院中的月光宛如积水那样清澈透明.水藻.水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子. "庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也"出自宋代文学家苏轼所作的<记承天寺夜游>,文章体现了作者与张怀民的深厚友谊以及对知音甚少的无限感慨,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣,表现了他旷达乐观的人生态度. <记承天寺夜游>原文 记承天寺夜游 宋·苏轼 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣

掩耳盗钟文言文翻译以的意思 掩耳盗钟文言文翻译以的意思是什么

没有<掩耳盗钟>这篇文言文,只有<掩耳盗铃>,翻译:范氏在逃荒的时候,有个人趁机偷了一口钟,本来想要背着它逃跑.但是,这口钟又大又重,不好背,他便打算用锤子砸碎以后再背.谁知,刚砸了一下,那口钟就"咣"地发出了很大的声音.他生怕别人听到了这钟声,来把钟夺走了,就赶紧将自己的两只耳朵死死捂住继续敲. 害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的:但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了. <掩耳盗铃>原文欣赏 范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟

明道德之广崇的翻译 明道德之广崇翻译

明道德之广崇的翻译是阐明道德的广大崇高,这句话出自两汉史学家.文学家.思想家司马迁创作的<屈原列传>.<屈原列传>是一篇风格独特的人物传记,节选自<史记·屈原贾生列传>,不仅是现存关于屈原最早的完整的史料,也是研究屈原生平的重要依据. 本文以强烈的感情歌颂了屈原卓越超群的才华和他对理想执着追求的精神.虽然事迹简略,但文笔沉郁顿挫,咏叹反复,夹叙夹议,是一篇有特色的评传式散文. <史记>是中国第一部记传体的通史,分本纪.世家.列传.书.表五种体裁.司马迁因为屈

韩语大发是什么意思 韩语大发什么意思

韩语"大发"是很厉害的意思,表示赞叹或是感叹,很多时候可以用于表示说话者惊喜的情绪,表现说话者对当前事件的惊讶与肯定的情绪."大发"是由韩语대박音译过来的. 韩语的简介 韩语指的是朝鲜半岛的原生语言,也是现在韩国和朝鲜的官方语言.历史上的韩语曾经用汉字标记,直到1443年世宗大王创造出韩文字母,局限于贵族的文字才开始普及到民间,但是在朝鲜王朝的统治阶层两班中仍然偏好使用汉字.如今全世界讲韩国语的人有8000多万,韩语也有方言,在韩国中部.西北部.东北部.东南部.西南

记游松风亭文言文翻译 记游松风亭的文言文翻译

记游松风亭文言文翻译:我曾经住在惠州的嘉祐寺,信步走到松风亭下,感到腿酸疲乏,很想找个能躺下的地方休息一下.抬头望向松风亭,还在高处,心想这么高,我可如何爬上去休息呢?就这样想了一会儿,忽然对自己说:"这里为什么就不能休息呢?为何要到亭子里才能休息." 于是心情一下子放松了,好像已经挂在渔钩上的鱼儿忽然得到了解脱.如果人们都能领悟随遇而安的道理,即便是马上就要上阵杀敌,耳边听得战鼓声声,想到前进杀敌也是死,逃跑受到军法处置也是死,到那时,一样能放下顾虑,很好地休息一番. <记游松

记先夫人不残鸟雀文言文翻译 记先夫人不残鸟雀的译文

我过去少年之时,所住的书房前,种着竹树和柏树,还有一些花草,郁郁葱葱地长满在庭院里,许多鸟在上面筑巢.武阳君很痛恨杀生的行为,嘱咐家里的小孩.奴婢及仆人,都不能捕捉鸟雀.几年的时间下来,鸟巢把树枝都压弯了,鸟巢里孵的小鸟低下头去都可以偷偷地看得到. 还有一种叫桐花凤的鸟也有四五百只,在院子里时而飞翔时而憩息,这种鸟的羽毛是最为珍贵很难得见得到的,但(这种鸟)却能很驯服不受干扰(地待在那儿),而且也不怕人.乡村里的人见到这种现象,都认为是很奇怪的事情.(其实)这也没有什么其他的原因,不外乎是(主人

记承天寺夜游原文翻译 记承天寺夜游原文的翻译

原文 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行.念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民.怀民亦未寝,相与步于中庭.庭下如积水空明,水中藻.荇交横,盖竹柏影也.何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳. 翻译 元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门.想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民.张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步.庭院中的月光宛如积水那样清澈透明.水藻.水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和

记承天寺夜游原文及翻译 记承天寺夜游原文和翻译

<记承天寺夜游>原文 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行.念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民.怀民亦未寝,相与步于中庭.庭下如积水空明,水中藻.荇交横,盖竹柏影也.何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳. <记承天寺夜游>翻译 元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门.想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民.张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步.庭院中的月光宛如积水那样清澈透