王僧虔诫子文言文翻译 王僧虔诫子译文

  《王僧虔诫子》翻译:王僧虔曾经有信告诫儿子说:“官舍里也有年少就负有美好声誉,不到20岁就超越清贵官级的人。目前(我们)王家门中,优秀的弟子犹如龙凤,低劣的弟子犹如虎豹。(可是)失去祖先的荫庇之后,哪里(有)龙虎的称谓呢?何况我不能成为你的荫庇,正应该各人自己努力埃”。

  原文

  僧虔尝有书诫子云:“舍中亦有少负令誉,弱冠超越清级者。于时王家门中,优者犹龙凤,劣者犹虎豹。失荫之后,岂龙虎之谓?况吾不能为汝荫,政应各自努力耳。”

  注释

  舍中:官舍中

  令:美好(的)

  弱冠:古不中20岁称“弱冠”

  清级:清贵的官级

  于时:这里是“目前”之义

  荫:子孙因祖先功绩而得官称为荫

  政:同“正”。

  人物介绍

  王僧虔(426年—485年),字号不详,琅琊临沂(今山东临沂市)人。南朝宋齐时期大臣、书法家,东晋丞相王导玄孙、侍中王昙首的儿子。出身“琅琊王氏”,入仕刘宋,历任武陵太守、太子舍人、吴郡太守。辅佐豫章王刘子尚、新安王刘子鸾帐下,皆有官声,擅长书法,受到当权者所欣赏。南齐建立后,出任征南将军、湘州都督,累迁侍中、左光禄大夫、开府仪同三司。

时间: 2024-11-08 22:20:42

王僧虔诫子文言文翻译 王僧虔诫子译文的相关文章

赵某误子文言文翻译注释 赵某误子文言文翻译注释及启示

<赵某误子>文言文翻译:有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,有很多收藏品,他有三个儿子.他的三个儿子仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业,一位年老的男人非常好心地劝告他说:"你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么去生活?现在应该让他们学习本事,以后就可以靠自己的本事独立生活." 姓赵的人不听老头的劝告,继续放纵儿子们贪图享受.不久之后,姓赵的人死去了,他的资产全被他的三个儿子挥霍光了.三个儿子中有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边.人们都说:"这是

孟母戒子文言文翻译及注释 孟母戒子文言文翻译注释以及启示

<孟母戒子>翻译:孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布.孟子突然停止,又继续背诵下去.孟子的母亲知道他遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:"为什么中断背书?"孟子回答说:"有所遗忘,后来又想起来了."这时孟子的母亲拿起刀割断了布,说:"这织物断了,还能接连吗?"以此来警诫孟子,从那件事以后,孟子不再因分心遗忘书中的内容了. <孟母戒子>注释 少时:年轻的时候.诵:背诵.方:正在.织:织布.辍然:突然中止的样子.辍,

诫子书文言文翻译成现代文 诫子书文言文翻译及原文注释

<诫子书>翻译:君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德.不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标.学习必须静心专一,而才干来自学习.所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就.放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情.年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝. 最终枯败零落,大多不接触世事.不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及? 原文 夫君子之行,静以修身,俭以养德.非淡泊无以明志,非宁静无以致远.夫学须静也,才须学

周公戒子文言文意思 周公戒子文言文翻译

没有<周公戒子>这篇文章,只有<周公诫子>,翻译:周成王将鲁国土地封赏给了周公姬旦的儿子伯禽.周公姬旦便告诫儿子说道:"等你去了以后,不要因为自己是(受封于)鲁国就怠慢那边的人才.我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,身上又兼辅佐皇上的重任,我现在在天下的地位不算轻的了. 可是洗一次头,要多次停下来,握着自己已散的头发:吃一顿饭,要多次停下来,接待宾客,(即使这样)还怕因怠慢而失去人才.我听说,品行高尚仍常怀恭敬之心的人,必享荣耀:封地辽阔,物产丰富,仍能保持勤俭的人,

诫子书文言文翻译 诫子书赏析

<诫子书>翻译 君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德.不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标.学习必须静心专一,而才干来自学习.不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就.放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情.年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝.最终枯败零落,大多不接触世事.不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及? <诫子书>原文 夫君子之行,静以修身,俭以养德.非淡泊无以明志,非宁静无以致远.夫

孟母戒子文言文及翻译 孟母戒子文言文翻译及原文

孟子年幼时,(有次)他在背诵,他的母亲正在织布.孟子突然中途停止背诵,又继续背诵下去.孟子的母亲知道他因为分心而遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:"为什么中断背书?"孟子回答说:"有所遗忘,(后来)又想起来了." (这时)孟子的母亲拿起刀割断了布,以这件事作为警告.从那件事以后,孟子不再因分心而遗忘书中的内容了. 孟母戒子文言文及翻译 孟子少时诵,其母方织.孟子辍然中止,有顷,复诵.其母知其喧也,呼而问之:"何为中止?"对曰:"有所失

陶母责子文言文翻译 陶母责子文言文意思

<陶母责子>文言文翻译:陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏.曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲.母亲说:"这是哪里来的?"使者说:"是官府所拥有的."母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:"你身为官吏,拿公家的东西来赠送给我,不但对我毫无裨处,反倒使我担心." 作品原文:陶公少时作鱼梁吏,尝以一坩鲊饷母.母曰:"此何来?"使者曰:"官府所有."母封酢付使反书,责侃曰:"

鲁施氏有二子文言文翻译 鲁施氏有二子文言文翻译有什么

<鲁施氏有二子>文言文翻译:鲁国的施氏有两个儿子,其中一个爱好学术,另一个爱兵法.爱学术的儿子用文学之道去求得齐侯任用,齐侯接纳了他,让他做诸位公子的老师.爱好兵法的儿子到了楚国,用以武强国的方法向楚王求职,楚王非常喜欢他,让他担任军正之职,他们的俸禄让他们家里发了财,他们的爵位使亲族显耀. 施氏的邻居孟氏,同样有两个儿子,他们所学的也和施氏的儿子相同,但却被贫困的生活弄得非常窘迫,对施家的富有很羡慕,因此便跟随施氏请教升官发财的窍门.施氏的两个儿子把实情告诉了孟氏.孟氏的儿子便一个跑到秦国去

李存审戒子文言文翻译及注释 李存审戒子的文言文翻译

<李存审戒子>翻译:李存审出身贫穷寒微,他曾经训诫他的孩子们说:"你们的父亲年轻时带一把剑离开家乡,四十年里,地位到达将相之高,在这中间,死里逃生的情况绝不止一次,剖开骨头从中取出箭头的情况有上百余次."于是,他把所取出的箭头拿出给孩子们,令他们收藏起来,说:"你们出生在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样起家的".孩子们都答应了. <李存审戒子>注释:李存审:五代时后唐的大将.出:出身.寒:贫困.微:地位低下.尝:曾经.少:年轻时.去:离开.