杜甫登岳阳楼赏析 杜甫登岳阳楼译文

  这是一首即景抒情之作,前两联写登岳阳楼所见,颈联表现自己政治生活坎坷,漂泊天涯,怀才不遇的心情。尾联抒写出诗人眼睁睁看着国家离散而又无可奈何,空有一腔热忱却报国无门的凄伤。

  作品原文

  登岳阳楼

  昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

  吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

  亲朋无一字,老病有孤舟。

  戎马关山北,凭轩涕泗流。

  译文:从前只听说洞庭湖茫茫大水,如今有幸登上湖边的岳阳楼。大湖浩瀚像把吴楚东南隔开,天地像在湖面日夜荡漾漂浮。没有得到亲朋故旧一字音信,年老体弱之身只剩一叶孤舟。关山以北战争烽火仍未止息,凭栏遥望胸怀家国泪水横流。

  赏析

  这首诗意境开阔宏丽,表现手法变化多样。首联叙述,交代登楼缘由;颔联描写,绘制宏阔壮观图景,又运用比喻,增强了作品的生动性;尾联又运用了抒情写法,揭示出诗人的内心世界,开拓了作品的意境。同时作品内容和感情两方面都有大跨度的跳跃。

时间: 2024-11-04 21:01:57

杜甫登岳阳楼赏析 杜甫登岳阳楼译文的相关文章

杜甫成都府赏析 杜甫成都府表达的情感

赏析:诗人妙用比兴手法,笔下的自然景物都隐含深挚的感情,真实地刻画了作者初到成都时喜忧交集的感情,全诗并没有什么惊人之语,奇险之笔,却蕴含了深沉的情思,风格古朴浑成,有汉魏遗风. 赏析 这首五言古诗,是杜甫由同谷赴西川途中所写的十二首纪行组诗的末篇.唐肃宗乾元二年(759年)十二月一日,诗人举家从同谷出发,艰苦跋涉,终于在年底到达成都,因有此作. <成都府>是唐代大诗人杜甫的作品.此诗真实地刻画了作者初到成都时喜忧交集的感情.全诗并没有什么惊人之语,奇险之笔,只是将诗人自己的所见所闻,所感所想

旅夜书怀杜甫拼音 旅夜书怀杜甫赏析

细草微风岸xì cǎo wēi fēng àn,危樯独夜舟wēi qiáng dú yè zhōu .星垂平野阔xīng chuí píng yě kuò,月涌大江流yuè yǒng dà jiāng liú.名岂文章著míng qǐ wén zhāng zhù,官应老病休guān yīng lǎo bìng xiū.飘飘何所似piāo piāo hé suǒ sì ,天地一沙鸥tiān dì yī shā ōu. 赏析 <旅夜书怀>是唐代诗人杜甫创作的一首五言律诗,这首诗既写旅途风情,更感伤

杜甫成都府赏析 成都府原文翻译

<成都府>是杜甫举家从同谷出发初到成都时所作,是作者初到成都时喜忧交集的感情写照,全诗写喜,并不欣喜若狂,诉悲,也不泣血迸空,在舒缓和平的字里行间,寓含着一股喜忧交错的复杂的感情潜流. 作品原文 成都府 杜甫 翳翳桑榆日,照我征衣裳.我行山川异,忽在天一方. 但逢新人民,未卜见故乡.大江东流去,游子日月长. 曾城填华屋,季冬树木苍.喧然名都会,吹箫间笙簧. 信美无与适,侧身望川梁.鸟雀夜各归,中原杳茫茫. 初月出不高,众星尚争光.自古有羁旅,我何苦哀伤. 赏析 <成都府>是杜甫举家

登高翻译及赏析 杜甫登高原文及翻译

翻译:天高风急猿猴凄厉的叫声显得十分悲凉,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋.无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来.悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台.深为憾恨鬓发日益增多,困顿潦倒病后停酒伤怀.赏析:<登高>是杜甫秋天在夔州所作,全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊.老病孤愁的复杂感情,慷慨激越.动人心弦. 作文原文及翻译 登高 杜甫 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回. 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来. 万里悲秋常作客,百年多病独登台. 艰难苦恨

江碧鸟逾白全诗赏析 杜甫绝句江碧鸟逾白赏析

"江碧鸟逾白"出自杜甫的<绝句二首·其二>,前两句描绘了暮春时的美丽景色,用碧绿.青葱.火红.洁白四种颜色形象表现出江.山.花.鸟四种景象的特征,勾勒出一幅色彩明艳.生机盎然的春末夏初的美景.后两句转为抒情,乐景衬哀情,抒发了诗人的思乡之情. <绝句二首·其二>的原诗 江碧鸟逾白,山青花欲燃. 今春看又过,何日是归年. <绝句二首·其二>的译文 碧绿的江水把鸟儿的羽毛映衬得更加洁白,山色青翠欲滴,红艳的野花似乎将要燃烧起来. 今年春天眼看就要过去,何

杜甫月夜翻译并赏析 杜甫的《月夜》翻译

杜甫<月夜>翻译:今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看.远在他乡怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安.染香的雾气打湿你的鬓发,明月的清光使你玉臂生寒.何时能并肩坐在薄帷帐下,月光照你我尽把泪痕擦干. <月夜>原文 今夜鄜州月,闺中只独看.遥怜小儿女,未解忆长安. 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒.何时倚虚幌,双照泪痕干. <月夜>赏析 此诗借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念.首联想象妻子在鄜州望月思念自己,说透诗人在长安的思亲心情:颔联说儿女随母望

赠花卿杜甫翻译和赏析 杜甫的诗赠花卿赏析

杜甫<赠花卿>的翻译为:锦官城里每日音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端.这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生哪里能听见几回?诗句赏析:全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写:后两句以天上的仙乐相夸,是遐想.因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度. 这首诗的原诗为:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云.此曲只应天上有,人间能得几回闻.虽然这首诗字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议.有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音:有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含

杜甫春望赏析

赏析:此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨:后四句写诗人挂念亲人.心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思.全诗通过描写唐代时期安史之乱的时候长安经过战争导致的极度破乱荒芜的景象,表达了作者心中对战争的痛恨,对国家兴亡的担忧,表达了心中对和平与幸福的渴望. <春望>春望 国破山河在,城春草木深. 感时花溅泪,恨别鸟惊心. 烽火连三月,家书抵万金. 白头搔更短,浑欲不胜簪. <春望>翻译 国都沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生.忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸.战火

绝句赏析 杜甫《绝句》赏析

<绝句>是杜甫创作的一首七言绝句,此诗以清新轻快的景色寄托诗人内心复杂的情绪.表面上,诗人描绘了一个生机盎然的画面,实际在欢快明亮的景象内,却寄托着诗人对时光流逝,孤独而无聊的失落之意. <绝句> 唐·杜甫 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天. 窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船. <绝句>描绘的画面 <绝句>描绘了诗人居所周围的明媚春景.全诗描绘了诗人所望之景,从眼前黄鹂居柳上而鸣.白鹭飞翔上天等情景,以及更远处凭窗远眺之景,从积雪初融的湿润景象,带给读者一种湿润