吕某刺虎文言文翻译 吕某刺虎文言文翻译及注释

  《吕某刺虎》的译文:有一个姓吕的人,自称是勇士,爱好佩戴刀剑,曾经宣扬自己有万夫不当之勇。一天,南山有老虎跑来,全村人都很惊慌,关门不愿意出来。吕某说:“一只老虎罢了,有什么好惧怕的!我马上就绑住它!”他于是提剑离开了。不一会就见到老虎在前面百步左右。

  老虎大吼一声,怒目而视。吕某两腿发抖,看左右没有人,往回跑,惊慌失措。过了一会,村民们打开门出来,见他倒在地上,不省人事。人们紧急抢救他,过了很久才苏醒过来。有人问:“老虎还在吗?”吕某却说:“被我赶跑了!”大家都互相看着笑了起来。

  《吕某刺虎》的原文

  吕某自谓勇夫,好带刀剑,尝扬言万夫莫当。一日,南山有虎驰来,一村皆惊,闭门不敢出。吕某曰:"第一虎耳,何惧之!吾即缚之!"遂持剑而去。俄见虎,距百步许。虎大吼,眈眈相向。吕则两股战栗,顾左右无人,还走,五色无主·少顷,村民启户出,见其仆地,不省人事。急治之,良久乃醒。人曰:"虎安在?"吕乃曰:"为我所逐矣!"众人相视而嘻。

  注释

  1、当:通“挡”,抵挡。

  2、许:左右。

  3、相:代指吕某

  4、两股战栗:两腿发抖。

  5、还:迅速,立即。

  6、启:打开。

  7、仆:倒。

  8、良:很。

时间: 2024-08-25 13:44:09

吕某刺虎文言文翻译 吕某刺虎文言文翻译及注释的相关文章

孟子三章文言文翻译 孟子三章文言文翻译简短

<孟子三章>文言文<得道多助,失道寡助>翻译:有利于作战的天气.时令,比不上有利于作战的地理形势:有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向.内部团结.一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜.采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气.时令了,可是不能取胜,这有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形式. 作品原文:天时不如地利,地利不如人和.三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也. &l

大王饶命的吕小鱼结局 大王饶命吕小鱼结局怎样

<大王饶命>吕小鱼结局:在吕树的帮助下变得更强了,但最终作者也未交代两人是否在一起.在小说的后期,吕小鱼出现的次数渐渐减少,她对吕树的爱情渐渐使自己低到尘埃里,她希望自己能在尘埃里结出花朵,等待着吕树来采.<大王饶命>是一部连载于起点中文网的都市小说,作者是会说话的肘子.本书讲述的是主角吕树依靠毒鸡汤成为大魔王的故事. 作品简介 灵气复苏的时代,寂静生活碎掉了,仿佛雷霆贯穿长空,电光直射天心,雨沙沙地落下.凡逆我们的终将死去,这就是法则.高中生吕树在一场车祸中改变人生,当灵气复苏时

吕僧珍为官文言文翻译 吕僧珍为官不谋私文言文翻译

<吕僧珍为官>的翻译:吕僧珍做官,不会偏私亲戚.他的侄子以卖葱为职业,在吕僧珍回乡做官时,他侄子就放弃了卖葱的职业,想要在州府谋得官职.吕僧珍说:"我肩负着国家的重大恩情,没有什么可以用来报效的.你本来就有正当的职业,怎么可以胡乱请求得到不该得的职份呢?你只应当赶快回到葱店里." 吕僧珍的家住在市北,前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅.吕僧珍恼怒地说:"督邮,是官府的房子,从建造以来就一直在这里,怎么可以搬迁官署的地方来扩大自己的住宅呢?"

卞庄子刺虎文言文翻译 卞庄子刺虎文言文翻译及原文

卞庄子想要刺杀老虎,旅店里的仆人阻止他,说:"两只老虎正在吃一头牛,吃得有滋味后必定会有争斗,一旦有争斗,最后大虎会受伤,小虎会死亡,你再朝着受伤的老虎刺去,一个举动(就)一定能收到杀死2只老虎的名声." 卞庄子认为仆人的话是对的,就站着等待(它们相斗).一会儿,两只老虎果然斗起来了.大虎负了重伤,而小虎死了,(这时)卞庄子朝那只受伤的大虎刺去,一个举动果然获得刺杀两只老虎的功劳. <卞庄子刺虎> 卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:'两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤

赵襄子攻翟文言文翻译 赵襄子攻翟文言文字词翻译

翻译:赵襄子派人攻打翟国,攻下了老人.中人两座城池.派使者回来拜谒赵襄子,赵襄子正在吃捏成团的饭,听了以后,脸色忧郁.身边的人说:"一天就攻下两座城池,这是人们感到高兴的事,现在您却忧愁,这是为什么呢?"赵襄子说:"如今我们赵氏的德行,没有积聚多少,一下子攻下两座城池,灭亡大概就要落到我的头上了!"孔子听到这件事,说:"赵氏大概要昌盛了吧!"忧虑是昌盛的基础,喜悦是灭亡的起点. 原文 赵襄子攻翟,胜老人.中人,使使者来谒之.襄子方食抟饭,有忧色.

阳城,字亢宗文言文翻译 阳城字亢宗文言文阅读

<新唐书·阳城传>文言文选节翻译:阳城字亢宗,定州北平人.阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论老幼,都一样对待.远近的人都仰慕他的品行,前来求学的人接连不断.当地的人有了争执,不去官府而是到阳城处裁决.有一个偷盗阳城的树的人,阳城遇见了他,担心他会羞愧,就退步躲藏起来."阳城,字亢宗"出自<新唐书·阳城传>. 阳城家中曾经断了粮,派仆人去借米,仆人拿米换了酒喝,醉倒在路上.阳城为仆人迟迟未归而感到奇怪,就去与弟弟一起迎接他,仆人睡在路上还未醒,阳城就把他背了回来.等到

割肉自啖古文翻译 割肉相啖文言文给我们的启示

<割肉自啖>古文翻译:齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上突然遇到.一个说:"难得见面,我们姑且去喝酒吧."喝了几巡酒后,一人说:"要吃肉吗?"另一人说:"你,是肉:我,也是肉.这样的话还要另外找肉干什么?在这里准备点豆豉酱就行了."于是拔出刀匕相互割肉吃,直到都死了才停止.要是像这样也算勇敢的话,那还不如不要勇敢. <割肉自啖>的原文:齐之好勇者,其一人居东郭,其一人居西郭.卒然相遇于途

文言文周亚夫军细柳原文及翻译 文言文周亚夫军细柳原文和翻译

<周亚夫军细柳>原文 文帝之后六年,匈奴大入边.乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡.上自劳军.至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎.已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满. 天子先驱至,不得入.先驱曰:"天子且至!"军门都尉曰:"将军令曰 '军中闻将军令,不闻天子之诏.'"居无何,上至,又不得入.于是上乃使使持节诏将军:"吾欲入劳军."亚夫乃传言开壁门. 壁门士吏谓从属车骑

掩耳盗铃文言文翻译及道理 掩耳盗铃文言文翻译和道理

翻译:晋国的大夫范氏逃亡的时候,有个老百姓得到一只钟,想要把它背走.只是钟太大,没法背.于是就用锤去把它打碎,这样钟发出了况况的声音起来,那个老百姓怕别人听到响声,和他来抢夺这只钟,于是把自己的耳朵堵起来.害怕别人听见,很正常:以为自己听不见别人也听不见,那就太糊涂了. 道理:凡是要客观存在的东西,它凡是要客观存在的东西,它不会依人的主观意志而改变不会依人的主观意志而改变.如果对客观存在的现实不正视.不研究,采取闭目塞听的态度的话,其结果只能是自食苦果. <掩耳盗铃>原文 百姓有得钟者,欲负而