《江畔独步寻花》的译文:黄四娘家的小路上开满了鲜花,万千朵鲜花压弯了枝条,距离地面低又低。彩蝶在花间嬉戏,盘旋飞舞不舍离去,小黄莺自由自在,叫声悦耳动人。
《江畔独步寻花》
杜甫 〔唐代〕
黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。
留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
注释
黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。
蹊(xī):小路。
留连:即留恋,舍不得离去。
娇:可爱的样子。
恰恰:象声词,形容鸟叫声音和谐动听。一说“恰恰”为唐时方言,恰好之意。
赏析
首句“黄四娘家花满蹊”点明了寻花的地点,次句“千朵万朵压枝低”描绘繁花沉甸甸地把枝条都压弯了的景象。第三句“留连戏蝶时时舞”写花枝上彩蝶蹁跹,把春意闹的情趣渲染出来。“自在娇莺恰恰啼”用恰恰为象声词,形容娇莺的叫声,给人一种身临其境的听觉形象。
创作背景
《江畔独步寻花》作于杜甫定居成都草堂之后,公元760年(上元元年)杜甫在饱经离乱之后,在西郊浣花溪畔建成草堂,暂时有了安身的处所。
时间: 2024-11-08 22:31:14