石灰吟古诗翻译简短 石灰吟古诗意思

  翻译:石灰石只有经过千万次锤打才能从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。《石灰吟》是明代政治家、文学家于谦创作的一首七言绝句,全诗表达了诗人高洁的理想,积极进取的人生态度,敢于自我牺牲的精神。

  《石灰吟》原文

  石灰吟

  明·于谦

  千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。

  粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。

  《石灰吟》注释

  1、石灰吟:赞颂石灰。吟:吟颂,指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。

  2、千锤万凿:也作“千锤万击”或“千鎚万击”;指无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:虚词,形容很多。锤:锤打。凿:开凿。

  3、若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。

  4、粉骨碎身:也作“粉身碎骨”;浑:亦作“全”;怕:也作“惜”。

  5、清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。人间:人世间。

  《石灰吟》赏析

  首句“千锤万凿出深山”是形容开采石灰石很不容易。次句“烈火焚烧若等闲”。“烈火焚烧”,当然是指烧炼石灰石。加“若等闲”三字,又使人感到不仅是在写烧炼石灰石,它似乎还象征着志士仁人无论面临着怎样严峻的考验,都从容不迫,视若等闲。

  第三句“粉骨碎身浑不怕”。“粉骨碎身”极形象地写出将石灰石烧成石灰粉,而“浑不怕”三字又使我们联想到其中可能寓有不怕牺牲的精神。至于最后一句“要留清白在人间”,更是作者在直抒情怀,立志要做纯洁清白的人。

  作者于谦为官廉洁正直,曾平反冤狱,救灾赈荒,深受百姓爱戴。明英宗时,瓦剌入侵,英宗被俘。于谦议立景帝,亲自率兵固守北京,击退瓦剌,使人民免遭蒙古贵族再次野蛮统治。但英宗复辟后却以“谋逆罪”诬杀了这位民族英雄。这首《石灰吟》可以说是于谦生平和人格的真实写照。

  此诗通篇用象征手法,以物比人,把物的性格和人的性格熔铸成一体。言在物,而意在人,不言人而人在其中,似呼之即出。风格豪迈,气势坦荡、铿锵有力。

  《石灰吟》创作背景

  于谦从小学习刻苦,志向远大。相传有一天,他信步走到一座石灰窑前,观看师傅们煅烧石灰。只见一堆堆青黑色的山石,经过熊熊的烈火焚烧之后,都变成了白色的石灰。他深有感触,略加思索之后便写下了此诗。据说此时的于谦才十二岁,他写下这首诗不只是石灰形象的写照,更是他日后的人生追求。

  《石灰吟》作者介绍

  于谦,明代大臣。字廷益,钱塘(今浙江杭州)人。永乐十九年(1421年)进士。初任御史,历官兵部尚书。正统十四年(1449年),明英宗为瓦剌俘去,于谦拥立明景帝,击退瓦剌的侵扰,捍卫了北京,功炳史册。后徐有贞、石亨等迎明英宗复位,将他杀害。明孝宗追谥肃愍,明神宗改谥忠肃。其诗多以忧国爱民和表达坚贞节操的内容为主。有《于忠肃公集》。

时间: 2024-11-08 22:00:38

石灰吟古诗翻译简短 石灰吟古诗意思的相关文章

送人之松江古诗翻译 送人之松江古诗原文

<送人之松>江古诗翻译 萧瑟的秋风从船只窗户吹拂进来,倒满了酒的酒杯也浇不尽送别亲人后的离别愁绪. 要记得这处我们分别的地方,傍晚的时候烟雾袅袅就像蒙蒙细雨般的从松江上飘过. <送人之松> 宋代 俞桂 西风萧瑟入船窗,送客离愁酒满缸. 要记此时分袂处,暮烟细雨过松江. <送人之松>是宋代诗人俞桂所作,是一受送别诗.第一句借景抒情,用"萧瑟西风"渲染了离别的凄凉.第二句直接点名主题写了诗人送客的忧愁,两个人对坐着,但是却滴酒未沾.满满的酒也浇不尽送别亲

寒食野望吟白居易翻译 寒食野望吟白居易的翻译

寒食野望吟白居易翻译:乌鹊啼叫发出聒噪的声音,在昏暗的高大树木下,是哪家在清明寒食的节日里哭泣?风吹动空旷野外中的纸钱,纸钱飞舞,陈旧的坟墓重重叠叠,上面已经长满了绿草.棠梨花掩映着白杨树,这都是生死离别的地方啊.亡者在昏晦的黄泉中听不到我们的哭声,来祭奠的人在傍晚潇潇的雨声里回去了. <寒食野望吟>原文 乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭. 风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿. 棠梨花映白杨树,尽是死生别离处. 冥冥重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去. <寒食野望吟>注释 1.寒食:节日名,在清

秋夜将晓出篱门迎凉有感古诗翻译简短

翻译 其一:迢迢万里的银河朝西南方向下坠,喔喔的鸡叫之声在邻家不断长鸣.疾病折磨我几乎把救亡壮志消尽,出门四望不禁手搔白发抱憾平生. 其二:三万里长的黄河奔腾向东流入大海,五千仞高的华山耸入云霄上摩青天.中原人民在金人压迫下眼泪已流尽,他们盼望王师北伐盼了一年又一年. <秋夜将晓出篱门迎凉有感>原文 其一 迢迢天汉西南落,喔喔邻鸡一再鸣. 壮志病来消欲尽,出门搔首怆平生. 其二 三万里河东入海,五千仞岳上摩天. 遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年. <秋夜将晓出篱门迎凉有感>注释 ⑴将

次北固山下古诗翻译 次北固山下古诗翻译简短

旅客的道路在葱郁的青山之外,在绿水之间行船.潮水涨起,两岸与江水齐平,江面看起来十分开阔,帆顺着风,直直高挂.夜幕还没有褪尽,旭日已在江上升起,还在旧年时分,江南已有了春天的气息.我的家书应该送到什么地方呢?北去的归雁啊,请给我捎回洛阳那边! <次北固山下> 王湾 [唐代] 客路青山外,行舟绿水前. 潮平两岸阔,风正一帆悬. 海日生残夜,江春入旧年. 乡书何处达?归雁洛阳边. 注释 次:旅途中暂时停宿,这里是停泊的意思. 北固山:在今江苏镇江北,三面临长江. 客路:旅途. 潮平两岸阔:潮水涨满

画眉鸟古诗翻译 画眉鸟古诗翻译简短

画眉鸟的鸣声婉转,百转千回,跟随着自己的心意在林间飞舞,在开满红红紫紫的山花的枝头高高低低地飞翔.现在才知道:以前听到那锁在金笼内的画眉叫声,远远比不上悠游林中时的自在啼唱.<画眉鸟>表达了诗人对自由生活的热切向往. <画眉鸟> 欧阳修 [宋代] 百啭千声随意移,山花红紫树高低. 始知锁向金笼听,不及林间自在啼. 注释 啭:鸟婉转地啼叫. 随意:随着自己(鸟)的心意. 树高低:树林中的高处或低处. 金笼:贵重的鸟笼,喻指不愁吃喝.生活条件优越的居所. 百啭千声:形容画眉叫声婉转,富

长相思古诗翻译及赏析 长相思古诗原文解释

<长相思>翻译:日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安.秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜寒冷,竹席上充满寒气.孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹.亲爱的人相隔在九天云端.上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜.天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山.日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝. <长相思>原文 长相思,在长安. 络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒. 孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹. 美人如花隔云端. 上有青冥之高天,下有渌水之波澜. 天长路远魂飞苦,梦魂不到

夏夜古诗翻译及注释 夏夜古诗翻译及原文

<夏夜>翻译:风狂.电闪,天空布满了浓墨似的乌云:只听得大树林里传来风雨侵袭的声响.夜已经很深了,风也停了,雨也止了:一轮弯月从云缝里斜洒出淡淡月光.<夏夜>注释:霎霎:指风雨声.<夏夜>是唐朝诗人韩偓所作的一首七言绝句.诗中描写了一个夏日的夜晚里的风雨变化情景. <夏夜>原文 猛风飘电黑云生,霎霎高林簇雨声. 夜久雨休风又定,断云流月却斜明. 作者简介 韩偓,唐代诗人.字致尧,一作致光,小名冬郎,号玉山樵人.京兆万年人.是晚唐大臣.诗人,翰林学士韩仪之弟,

浪淘沙其一刘禹锡古诗翻译 浪淘沙其一刘禹锡古诗翻译详细

<浪淘沙·其一>翻译:九曲黄河从遥远的地方蜿蜒奔腾而来,一路裹挟着万里的黄沙.如今好像要直飞上高空的银河,请你带上我一起去寻访牛郎织女的家.<浪淘沙·其一>是唐代诗人刘禹锡永贞元年,被贬连州刺史,行至江陵,再贬朗州司马途中所著,表达了诗人对生活积极乐观的态度. <浪淘沙·其一>原文欣赏 九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯.如今直上银河去,同到牵牛织女家. 注释 浪淘沙:唐教坊曲名.创自刘禹锡.白居易,其形式为七言绝句.后又用为词牌名. 九曲:自古相传黄河有九道弯.形容弯弯曲

登高唐杜甫古诗翻译 登高唐杜甫古诗的翻译

登高翻译:秋风急秋气高猿声凄哀,洲渚青沙滩白鸟儿飞回.落叶一望无际萧萧坠下,长江不见尽头滚滚涌来.万里悲秋最恨常作过客,一生多病独自登上高台.深为憾恨鬓发日益斑白,困顿潦倒病后停酒伤怀.<登高>是唐代诗人杜甫的诗作. <登高>原文 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回. 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来. 万里悲秋常作客,百年多病独登台. 艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯. <登高>创作背景 <登高>作于唐代宗大历二年(767)秋天,杜甫时在夔州.这是五十六岁的老诗人