举先王之政的举的意思 举先王之政翻译

  举的意思:推行。整句的意思是:推行古代贤明君主的政策。该句出自北宋文学家王安石《答司马谏议书》,篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心。言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一。

  《答司马谏议书》原文

  答司马谏议书

  某启:

  昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。

  盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。某则以谓:受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。至于怨诽之多,则固前知其如此也。

  人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。

  无由会晤,不任区区向往之至。

  《答司马谏议书》翻译

  鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同。虽然想要(向您)硬啰嗦几句,(但)终究一定(是)不能蒙受(您)考虑(我的意见),所以(我)只是简单地给您写了封回信,不再一一为自己辩解了。再三考虑君实对我的重视厚遇,在书信往来上不应该粗疏草率,所以现在详细地说出我这样做的理由,希望您或许能够宽恕我吧。

  有学问的读书人所争论的问题,特别注重于名义和实际(是否相符)。如果名义和实际的关系已经明确了,那么天下的大道理也就清晰了。现在君实您用来指教我的,是认为我(推行新法)侵夺了官吏们的职权,制造了事端,争夺了百姓的财利,拒绝接受不同的意见,因而招致天下人的怨恨和诽谤。我却认为从皇帝那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷上修正(决定),把它交给负有专责的官吏(去执行),(这)不能算是侵夺官权;实行古代贤明君主的政策,用它来兴办(对天下)有利的事业、消除(种种)弊病,(这)不能算是制造事端;为天下治理整顿财政,(这)不能算是(与百姓)争夺财利;抨击不正确的言论,驳斥巧辩的坏人,(这)不能算是拒绝接受(他人的)规劝。至于(社会上对我的)那么多怨恨和诽谤,那是我本来早就料到它会这样的。

  人们习惯于苟且偷安、得过且过(已)不是一天(的事)了。士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗(的见解),向众人献媚讨好当做好事,(因而)皇上才要改变这种(不良)风气,那么我不去估量反对者的多少,想拿出(自己的)力量帮助皇上来抵制这股势力,(这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢?盘庚迁都(的时候),连老百姓都抱怨啊,(并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对);盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划;(这是他)考虑到(迁都)合理,然后坚决行动;认为对(就)看不出有什么可以后悔的缘故啊。如果君实您责备我是因为(我)在位任职很久,没能帮助皇上干一番大事业,使这些老百姓得到好处,那么我承认(自己是)有罪的;如果说现在应该什么事都不去做,墨守前人的陈规旧法就是了,那就不是我敢领教的了。

  没有机会(与您)见面,内心实在仰慕到极点。

  《答司马谏议书》注释

  (1)司马谏议:司马光(1019—1086),字君实.陕州夏县(今属山西)人,当时任右谏议大夫(负责向皇帝提意见的官)。他是北宋著名史学家,编撰有《资治通鉴》。神宗用王安石行新法,他竭力反对。元丰八年(1085),哲宗即位,高太皇太后听政,召他主国政。次年为相.废除新法。为相八个月病死,追封温国公。

  (2)某:自称。启:写信说明事情。

  (3)蒙教:承蒙指教。这里指接到来信。

  (4)窃:私.私自。这里用作谦词。君实:司马光的字。古人写信称对方的字以示尊敬。游处:同游共处,即同事交往的意思。

  (5)操:持,使用。术:方法,主张。

  (6)强聒(guō):硬在耳边啰嗦,强作解说。聒:语声嘈杂。

  (7)略:简略。上报:给您写。回信:指王安石接到司马光第一封来信后的简答。

  (8)重(chóng)念:再三想想。视遇厚:看重的意思,视遇:看待。

  (9)反复:指书信往来。卤莽:简慢无礼。

  (10)具道:详细说明。所以:原委。

  (11)冀(jì):希望。

  (12)儒者:这里泛指一般封建士大夫。

  (13)名实:名义和实际。尤在名实,一作尤在于名实。

  (14)怨谤(bàng):怨恨,指责。

  (15)人主:皇帝。这里指宋神宗赵顼。

  (16)议法度:讨论、审定国家的法令制度。修:修订。

  (17)有司:负有专责的官员。

  (18)举:推行。

  (19)辟邪说:驳斥错误的言论。辟,驳斥,排除。

  (20)难(nàn):责难。壬(rén)人:佞人,指巧辩谄媚之人。

  (21)固:本来。前:预先。

  (22)恤(xù):关心。同俗自媚于众:指附和世俗的见解,向众人献媚讨好。

  (23)上:皇上。这里指宋神宗赵顼。乃:却。

  (24)抗:抵制,斗争。之:代词,指上文所说的“士大夫”。

  (25)汹汹然:吵闹、叫嚷的样子。

  (26)盘庚:商朝中期的一个君主。商朝原来建都在黄河以北的奄(今山东曲阜),常有水灾。为了摆脱政治上的困境和自然灾害,盘庚即位后,决定迁都到殷(今河南安阳西北)。这一决定曾遭到全国上下的怨恨反对。后来,盘庚发表文告说服了他们,完成了迁都计划。事见《尚书·盘庚》。

  (27)胥(xū)怨:全都抱怨。胥:皆。

  (28)改其度:改变他原来的计划。

  (29)度(duó)义:考虑是否合理。度:考虑,这里用作动词。

  (30)是:这里用作动词,意谓认为做得对。

  (31)膏泽:施加恩惠.这里用作动词。

  (32)一切不事事:什么事都不做。事事,做事。前一“事”字是动词,后一“事”字是名词。

  (33)守前所为:墨守前人的作法。

  (34)所敢知:愿意领教的。知,领教。

  (35)不任(rén)区区向往之至:意谓私心不胜仰慕。这是旧时写信的客套语。不任,不胜,受不住,形容情意的深重。区区,小,这里指自己,自谦词。向往,仰慕。

  《答司马谏议书》赏析

  全文立论的论点是针对司马光认为新法“侵官、生事、征利、拒谏、致怨”的指责,指出儒者所争,尤在于名实。名实已明,而天下之理得矣。从而说明变法是正确的。司马光的攻击名实不符,全是谬论。文章逐条驳斥司马光的谬论,揭露出他们保守、腐朽的本质,表示出作者坚持改革,绝不为流言俗语所动的决心。

  文章主题分为三部分。

  第一部分主要阐明写这封信的原因和目的。因为两人之间有分歧,所以写信表明自己的立场和态度。

  第二部分是全文驳斥的重点部分,作者以“名实已明,而天下之理得矣”为论证的立足点,分别对保守派谬论进行驳斥,表明自己坚持变法的立场。

  第三部分进一步明确自己的立场和态度,紧承上段结尾处怨诽之多早在意料之中的无畏声言,作者对“怨诽”的来历作了一针见血的分析。

  这篇短信笔力精锐,文字经济而富有说服力,语气委婉而严正,既不伤害私人的友谊,也不向反对的意见妥协。作者的修辞和逻辑推理是根据对具体的人、具体的场合,运用了反驳、引导、对比、证明、启发、类推等方法,由近及远、由远及近、层层逼进进行的,它是驳念性政论文的典范之作。

  《答司马谏议书》创作背景

  熙宁二年(1069年)二月,王安石开始推行新法,采取一系列改革措施。翰林学士范镇认为实行“青苗法”是变富人之多取而少取之,七八月间范纯仁上书皇上,公开指责安石“掊克财利”,御史中丞吕诲上书劾王安石巧诈。第二年,司马光给王安石写了三封长信——《与(王)介甫书》责难王安石,他还列举实施新法“侵官”、“生事”、“征利”、“拒谏”、“致怨”等弊端,要求王安石废弃新法,恢复旧制。王安石则写了《答司马谏议书》回复。

  《答司马谏议书》作者介绍

  王安石,字介甫,晚号半山,小字獾郎,封荆国公,世人又称王荆公。抚州临川人(现为抚州东乡县上池里洋村),北宋杰出的政治家、思想家、文学家。他出生在一个小官吏家庭。父益,字损之,曾为临江军判官,一生在南北各地做了几任州县官。安石少好读书,记忆力特强,从小受到较好的教育。

  庆历二年(1042)登杨镇榜进士第四名,先后任淮南判官、鄞县知县、舒州通判、常州知州、提点江东刑狱等地方官吏。治平四年(1067)神宗初即位,诏安石知江宁府,旋召为翰林学士。熙宁二年(1069)提为参知政事,从熙宁三年起,两度任同中书门下平章事,推行新法。熙宁九年罢相后,隐居,病死于江宁(今江苏南京市)钟山,谥文。

时间: 2024-08-28 17:32:32

举先王之政的举的意思 举先王之政翻译的相关文章

举酒相属,各为诗以寄所思 举酒相属,各为诗以寄所思翻译

"举酒相属,各为诗以寄所思"的意思如下:举起酒杯互相勉励,各自作诗来寄托自己的哀思.这句诗出自宋代文学家谢翱的<登西台恸哭记>,这篇文章是作者谢翱为悼念文天祥而作,表达了诗人对文天祥的敬重与敬仰之情. 举酒相属的出处 "举酒相属,各为诗以寄所思"出自<登西台恸哭记>,原文节选如下: 遂移榜中流,举酒相属,各为诗以寄所思.薄暮,雪作风凛,不可留,登岸宿乙家.夜复赋诗怀古.明日,益风雪,别甲于江,余与丙独归.行三十里,又越宿乃至. 译文:于是就摇

举酒相属,各为诗以寄所思翻译 举酒相属 属什么意思

"举酒相属,各为诗以寄所思"的意思如下:举起酒杯互相劝勉.喝酒,各自写诗来表达自己的哀思.这句诗出自宋代文学家谢翱的<登西台恸哭记>,这篇文章是作者谢翱为悼念文天祥而作,表达了诗人对文天祥的敬重与敬仰之情. 原文 "举酒相属,各为诗以寄所思"出自<登西台恸哭记>,原文如下: 始,故人唐宰相鲁公,开府南服,余以布衣从戎.明年,别公漳水湄.后明年,公以事过张睢阳庙及颜杲卿所尝往来处,悲歌慷慨,卒不负其言而从之游.今其诗具在,可考也. 余恨死无以藉

吾不能举十万之众受制于人翻译 吾不能举全吴之地十万之众受制于人如何翻译

"吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人"的意思是:我不能拿整个吴国的土地以及十万大军,还被别人控制.这句话出自<三国志·蜀志·诸葛亮传>,这篇文章主要讲述了三国时期蜀汉丞相诸葛亮的一生事迹.诸葛亮,字孔明,号卧龙,是我国古代杰出的政治家.军事家.发明家.文学家. <三国志·蜀志·诸葛亮传>节选及翻译 原文:权勃然曰:"吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人.吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?"亮曰:"豫州

为什么喝酒喝不了举白旗 为什么喝酒喝不了举白旗呢

喝酒举白旗表示自己喝不下去了,不想再喝了,对对方缴械投降的意思.举白旗,两军对峙时,战败的一方准备投降.就要打出白旗,战胜的一方则会停止使用武力允许其投降.但当时白色旗帜代表要求先休战进行谈判,而不表示投降.当交战的一方打出白旗时,对方便知道另一方要求谈判.

小公举是什么意思 小公举的代表人物

小公举指有少女心的男性.小公举是一个网络流行词,本来开始是小公主的一种嗲声嗲气的叫法,后来发展成网友们对一些有"少女心"男性的称呼. 小公举是什么意思 "小公举"这个词起源于网络,追具代表性的人物就是周杰伦,承认自己是"小公举"的便是自称"有公主梦".小公举的最大的特点就是拥有一颗少女心,有一些少女做派,但却毫无娘娘腔. 需要注意的是,小公举一般说的是男性,并不是说的是女性,大家不要意会错了.

陈仲举言为士则翻译 陈仲举言为士则是什么意思

"陈仲举言为士则"出自文言文<陈仲举礼贤>,原文翻译为:陈仲举的言谈被读书人当做准则,他的行为被看作世间的规范.陈仲举刚上任时,就有澄清天下的志向.在他担任豫章太守时,一到达南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他. 主薄报告:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去." 陈仲举说:" 周武王得到天下后,垫席都没坐暖,先去贤人商容的住处去表示敬意,我礼敬贤人,不先进官属,有什么不可以的呢?" 陈仲举言为士则的原文 陈仲举言为士则,行为世范,登

宋史王安石传原文及翻译解析 王安石传原文及其翻译

<宋史·王安石传>原文 王安石字介甫,抚州临川人.父益,都官员外郎.安石少好读书,一过目终身不忘.其属文动笔如飞,初若不经意,既成,见者皆服其精妙. 安石议论高奇,能以辩博济其说,果于自用,慨然有矫世变俗之志.于是上万言书,以为:"今天下之财力日以困穷,风俗日以衰坏,患在不知法度,不法先王之政故也.法先王之政者,法其意而已.法其意,则吾所改易更革,不至乎倾骇天下之耳目,嚣天下之口,而固已合先王之政矣.因天下之力以生天下之财,收天下之财以供天下之费,自古治世,未尝以财不足为公患也,患在

故士者所以为辅相承嗣也翻译 故士者所以为辅相承嗣也的翻译

"故士者所以为辅相承嗣也"的翻译为"所以士这种人能用为得力助手"."故士者所以为辅相承嗣也"出自先秦墨子的<列德而尚贤>,列举尧.舜.禹.汤治理天下的经验,进一步证明:用人唯贤,唯能是举是治国富民的根本之策. 原文:故古者圣王之为政,列德而尚贤,虽在农与工肆之人,有能则举之,高予之爵,重予之禄,任之以事,断予之令,曰:"爵位不高则名弗敬,蓄禄不后则名不信,政另不断则名不畏",举三者授之贤者,非为贤赐也,欲其事之成.

孟子天将降大任于斯人也全文解释 天将降大任于斯人也原文

舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用. <生于忧患,死于安乐>原文 先秦·孟子及其弟子 舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市. 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能. 人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后