《晚次乐乡县》翻译:故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在征途。这里的山川原野使我迷失了故乡,一个人走的道路终于进入边远的小城。城外戍楼上的缕缕荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片,为何此时心中充满无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫。
《晚次乐乡县》赏析:全诗寓情于景,描绘了诗人异乡孤征的所见所感,抒发了诗人无尽的乡思之愁。首联诗人从“故乡”落笔,以“日暮”相承,为全诗定下了抒写“日暮乡关何处是”的伤感情调。以下各联层层剥进,用淡笔写出极浓的乡愁。全诗前面六句诉诸视觉,最后这一句则诉诸听觉,在画面之外复又响起声音,从而使质朴的形象蕴有无穷的意味,诗意更为深长悠远,抒发了无尽的乡思之愁。
《晚次乐乡县》原文
故乡杳无际,日暮且孤征。川原迷旧国,道路入边城。
野戍荒烟断,深山古木平。如何此时恨,噭噭夜猿鸣。
《晚次乐乡县》创作背景
这首诗创作于唐高宗调露年间。从诗中所写情况看来,此篇是诗人由蜀入楚途中,从故乡蜀地东行,途经乐乡县时所作。
时间: 2024-12-09 11:56:22