使至塞上古诗翻译 使至塞上翻译白话文

  《使至塞上》翻译:一随轻车简从,将要去慰问边关,路经的属国已过居延。像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中醒目的孤烟直上,黄河边上西下的落日浑圆。到了边塞,只遇到侦察骑士,告诉我都护已经到燕然。

  《使至塞上》

  唐·王维

  单车欲问边,属国过居延。

  征蓬出汉塞,归雁入胡天。

  大漠孤烟直,长河落日圆。

  萧关逢候骑,都护在燕然。

  赏析

  诗的首句交代了作者此行的目的和到达地点,缘何而作。颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感。颈联两句描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑。一个“孤”字写出了景物的单调,紧接一个“直”字,却又表现了它的劲拔、坚毅之美。最后两句写到达边塞:“萧关逢候骑,都护在燕然”。到了边塞,却没有遇到将官,侦察兵告诉使臣:首将正在燕然前线。

时间: 2024-11-03 21:52:41

使至塞上古诗翻译 使至塞上翻译白话文的相关文章

越王使其大夫子余造舟翻译 越王使其大夫子余造舟的翻译是什么

"越王使其大夫子余造舟"的翻译是:越王派遣大夫子余监造船只."越王使其大夫子余造舟"出自<郁离子·卷二>.<郁离子>是元末明初刘基的著作,是寓言体政论散文集,集中反映了刘基的政治思想.哲学思想.经济思想等内容. 越王使其大夫子余造舟的全文 越王使其大夫子余造舟,舟成,有贾人求掌为工.子余弗用.贾人去之吴,因王孙率②以见吴王,且言越大夫之不能用人也. 他日,王孙率与之观于江,飓作,江中之舟扰,则收指以示王孙率曰:"某且覆,某不覆.&q

塞上听吹笛的意思翻译 塞上听吹笛的意思

塞上听吹笛的意思翻译:雪化时入侵的胡兵悄然退还,月光照着戍楼羌笛悠扬舒缓.试问那<梅花>会落向何处?它随风吹拂一夜落满了关山.诗句出自唐代诗人高适创作的<塞上听吹笛>.此诗通过丰富奇妙的想象,描绘了一幅优美动人的塞外春光图,反映了边塞生活中恬静祥和的一面. <塞上听吹笛>原文 雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间. 借问梅花何处落,风吹一夜满关山. <塞上听吹笛>注释 1.王七:指诗人王之涣.玉门关:地名,在今甘肃敦煌西,即小方盘城.汉武帝置,因西域输入玉石时取道

苏武传全文翻译 苏武传原文及翻译

<苏武传>的翻译:苏武字子卿,他年轻时因为父亲的职位,和兄弟三人一起担任皇帝的侍从,逐渐被提升为掌管皇帝鞍马和鹰犬射猎工具的官.当时汉朝廷不断讨伐匈奴,数次互派使节暗中侦察.匈奴扣留了汉使节郭吉.路充国等前后十余批人.匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵. 公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:"汉皇帝,是我的长辈."全部送还了汉廷使节路充国等人.汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给

孟子名言及翻译 孟子名言及翻译有哪些

孟子名言及翻译:1.不以规矩,不成方圆.翻译:不用圆规和曲尺,就不能正确地画出方形和圆形.2.仁则荣,不仁则辱.翻译:诸侯卿相如果实行仁政,就会有荣耀:如果行不仁之政,就会遭受屈辱.3.易其田畴,薄其税敛,民可使富也.翻译:搞好耕种,减轻税收,可以使百姓富足.4.仁者无敌.翻译:仁德的人是无敌于天下的.5.省刑罚,薄税敛,深耕易耨.翻译:减免刑罚,减轻赋税,让百姓能深耕细作,早除秽草. 6.乐民之乐者,民亦乐其乐:忧民之忧者,民亦忧其忧.翻译:以百姓的快乐为自己的快乐者,百姓也会以国君的快乐为

大道之行也翻译及原文 大道之行也翻译和原文

翻译 在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人.能干的人选拔出来,人人讲求诚信,培养和睦.因此人们不仅仅以自己的亲人为亲人所赡养,不仅仅抚育自己的子女,使老年人能安享晚年,使壮年人能为社会效力,使孩子健康成长,使老而无妻的人.老而无夫的人.幼而无父的人.老而无子的人.残疾人都有人供养.男子有职务,女子有归宿.对于财货,人们憎恶把它扔在地上的现象,却不一定要自己私藏:人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利.因此奸邪之谋就不会发生,盗窃.造反和害人的事情不发生,家家户户都不用

使至塞上翻译 使至塞上的翻译

翻译 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延.千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天.浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆.到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然. <使至塞上>原文 单车欲问边,属国过居延. 征蓬出汉塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢候骑,都护在燕然. <使至塞上>注释 1.使至塞上:奉命出使边塞.使:出使. 2.单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从.问边:到边塞去看望,指慰问守卫边疆的官兵. 3.属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而

使至塞上的写作背景及原文翻译 使至塞上的写作背景和原文翻译

<使至塞上>原文 单车欲问边,属国过居延. 征蓬出汉塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢候骑,都护在燕然. <使至塞上>翻译 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延.千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天.浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆.到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然. <使至塞上>注释 1.使至塞上:奉命出使边塞.使:出使. 2.单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从.问边:到边塞去看望,指慰问守卫边疆的官兵. 3.属国:有几种解释:一指

使人私以楚谋告延,延以英藩戚至亲,不然其言翻译 使人私以楚谋告延,延以英藩戚至亲,不然其言怎么翻译

"使人私之以楚谋告延,延以英藩戚至亲,不然其言"的意思是:暗中派人把楚王谋反的消息告诉虞延,虞延认为楚王刘英是藩戚至亲,不信他会谋反."使人私之以楚谋告延,延以英藩戚至亲,不然其言"出自<后汉书·虞延传>,这一文章主要记叙了虞延清廉公正的一生. <后汉书·虞延传>节选及翻译 原文:三年,征代赵憙为太尉:八年,代范迁为司徒,历位二府,十余年无异政绩.会楚王英谋反,阴氏欲中伤之,使人私之楚谋告延,延以英籓戚至亲,不然其言,又欲辟幽州从事公孙弘,以

使杞子逢孙杨孙戍之乃还翻译 使杞子逢孙杨孙戍之乃还的翻译

使杞子逢孙杨孙戍之乃还翻译:派杞子.逢孙.杨孙戍守郑国,秦伯就回国了.该句出自春秋时期文学家.史学家左丘明创作的一篇散文<烛之武退秦师>,此文记述的是秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争,烛之武以一己之力,凭借对时局的洞若观火和过人的辩才,终于使郑国免于灭亡,其临危不惧.解除国难的精神以及能言善辩的杰出外交才能,为人赞叹.全文形象鲜明,语言优美,层次分明.组织严密,说理透彻.逻辑有力. <烛之武退秦师>原文 晋侯.秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也.晋军函陵,秦军氾南. 佚之狐言