子来何苦沾衣如此翻译 子来何苦沾衣如此的翻译

  子来,何苦沾衣如此翻译:你为什么要像这样打湿衣服呢?该句出自刘向所编撰的《说苑》里《螳螂捕蝉》一文。螳螂捕蝉的意思是指人目光短浅,没有远见,只顾追求眼前的利益,不顾身后隐藏的祸患和后果。

  《螳螂捕蝉》原文

  吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也。”吴王曰:“善哉。”乃罢其兵。

  《螳螂捕蝉》译文

  吴王要攻打荆地,警告左右大臣说:“谁敢劝阻就处死谁!”一个年轻侍从官员想要劝吴王却不敢,便每天拿着弹弓、弹丸在后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三个早上都像这样。吴王觉得奇怪:“你为什么要像这样打湿衣服呢?”侍卫对吴王回答道:“园里有一棵树,树上有一只蝉。蝉停留在高高的树上一边放声地叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂弯曲着身体贴在树上,想扑上去猎取它,但却不知道有只黄雀在自己身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个人举着弹弓在树下要射它。这三个家伙,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患。”吴王听后,说:“好啊!”随后取消了这次军事行动。

  院子中有棵树,树上有蝉。蝉在一边高声鸣叫,一边喝着树上的露水,却不知道螳螂在蝉身后,它缩着身子紧贴树枝,弯起前肢想要捉蝉,却不知道黄雀在它身旁也想要吃它,黄雀正伸长脖子,想捉螳螂,却不知大树下有人正准备拿弹弓射它。

  《螳螂捕蝉》注释

  1、吴王:指吴王寿梦。欲:想要。伐:征讨,讨伐。荆,指楚国。

  2、谏:规劝。以下劝上为谏。

  3、舍人:门客

  4、少孺子:年轻人。

  5、怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。操:持、拿。

  6、三旦:三个早晨,三天。三,泛指多次。天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思。

  7、子:你。

  8、悲鸣饮露:一边放声地叫着一边吸饮着露水。古汉语中悲并不一定指代“悲伤”。

  9、委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗”,脚背,这里代脚。委:曲折。曲:弯曲

  10、傍:同“旁”,旁边。

  11、延颈:伸长脖子。延,伸长。颈,脖子

  12、务欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。务:一定,必须。利:利益。

  13、顾:考虑。

  14、患:忧患、灾祸。

  15、善哉:好

  16、罢:停止

  17、兵:战争

  《螳螂捕蝉》赏析

  这个故事讽刺了那些只顾眼前利益,不顾身后祸患的人。对鼠目寸光、利令智昏、不顾后患这类人提 出警告。也比喻有人一心想暗算别人,却没想到有人也想暗算他。 告诉我们在考虑问题、处理事情时,要深思熟虑,考虑后果,不要只顾眼前利益,而不顾后患。

  《螳螂捕蝉》创作背景

  《螳螂捕蝉》出自刘向的《说苑》,成书于鸿嘉四年(公元前17年)。按各类记述春秋战国至汉代的遗闻轶事,其中以记述诸子言行为主,不少篇章中有关于治国安民、家国兴亡的哲理格言。主要体现了儒家的哲学思想、政治理想以及伦理观念。

  螳螂捕蝉近义词

  鼠目寸光、急功近利、后发制人、坐收渔利、鹬蚌相争、渔翁得利

  螳螂捕蝉反义词

  瞻前顾后、深谋远虑

  螳螂捕蝉造句

  1、他一心想占人便宜,卻不知道也有人在盯着他们,真是所谓螳螂捕蝉,黃雀在后啊!

  2、他一心都在算计別人,沒想到这次竟然螳螂捕蝉,被人暗算了。

  3、做人如果太过短视近利,瞻前不顾后,就会像螳螂捕蝉一样,招来其他的祸患。

时间: 2024-08-29 13:25:56

子来何苦沾衣如此翻译 子来何苦沾衣如此的翻译的相关文章

汝心之固固不可彻翻译 汝心之固固不可彻文言文翻译

"汝心之固,固不可彻"的意思是:你的思想真顽固,顽固得没法开窍.这句话出自先秦文学家列御寇的<愚公移山>一文,是"愚公"对"智叟"所说的话.<愚公移山>一文主要借"智叟"和"愚公"的对话,体现了"愚公"的大智若愚和迎难而上的精神,强调了人在自然天地间的积极作用. <愚公移山>原文节选及翻译 原文:河曲智叟笑而止之曰:"甚矣,汝之不惠!以残年余

老人引杨氏入山全文翻译 老人引杨氏入山全文翻译详细

<老人引杨氏入山>全文翻译:有一个老人带领了一个姓杨的人来到一个大的山洞.牲畜都很悠闲和乐的样子,是居民的大聚落.到了一户人家,老人对(这户人家)说道:"这个人想要(到你们这里)住下,你们能不能收留他?"穴中人回答说道:"既然愿意带他来到这个地方,那他肯定是个贤能的人.我们这里只要是衣服.饮食.牛畜.丝纱.麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起. 你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里

钟毓,钟会少有令誉文言文翻译 钟毓钟会少有令誉全文翻译是啥意思

钟毓,钟会少有令誉的翻译是:钟毓和钟会幼年就有美好的名声.出自:<世说玩味>.原文:钟毓.钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:"可令二子来."于是敕见.毓面有汗,帝曰:"卿面何以汗?"毓对曰:"战战惶惶,汗出如浆."复问会:"卿何以不汗?"对曰:"战战栗栗,汗不敢出." 全文翻译: 钟毓.钟会在少年时期就有美好的声誉.十三岁时,魏文帝曹丕听说这两个孩子的聪慧名声,就对他们的父亲钟繇说

舜耕历山小古文翻译 舜耕历山小古文翻译是什么

<舜耕历山>的翻译如下:大舜在历山种田,然后历山的人都让他在河边耕种:在雷泽抓鱼,雷泽的人都让他住在那里:在河滨做陶瓷,那里的陶器没有坏的.一年后人们都群居而聚,两年后形成一个小镇,三年后形成一个都市.于是尧就赐予舜一套细葛布衣和一张琴,给他修筑了仓房,还赐牛羊给他. <舜耕历山>原文如下: 舜耕历山,历山之人皆让畔:渔雷泽,雷泽上人皆让居:陶河滨,河滨器皆不苦窳.一年而所居成聚,二年成邑,三年成都.尧乃赐舜絺衣,与琴,为筑仓廪,予牛羊. 舜耕于历山的典故,在先秦两汉的文献中有着较

豫让者晋人也全文翻译 刺客列传豫让者译文翻译

"豫让者,晋人也"出自<史记·刺客列传·豫让者>,原文翻译为:豫让是晋国人,过去曾在范氏和中行氏那里做事,但并不知名.他离开后,供职于智伯门下,智伯很敬重和宠爱他.等智伯攻伐赵襄子的时候,赵襄子和韩氏.魏氏合谋灭了智伯,灭智伯后又瓜分了智伯的土地. 赵襄子最恨智伯,把智伯的头颅漆了,作为酒器.豫让逃到山中,说道:"唉!士人为知己者献出生命,女子为喜爱自己的人修饰容貌.如今智伯了解我,我一定要为了替他报仇而死,以此来报答智伯,这样我死后的魂魄也就不会感到羞愧了.&q

戆子记文言文翻译 戆子记文言文全文及翻译

<戆子记>的文言文翻译:梅庄主人在翰林院任职.他有三个奴仆:一个聪明,一个老实,一个憨直.一天,同在翰林院任职的官员们一起到梅庄主人家小聚,酒喝得畅快时,主人说:"我们兴致也差不多了,哪里有歌伎来为我们助酒呢?"聪明的仆人马上回答说:"有." 接着他又担心憨直的仆人会有话说,就告诉主人,找个别的理由把他支使出去,叫老实的仆人看门,而他亲自去请歌伎.歌伎还没有来,憨直的仆人已经办完事回来了,看见两个人怀抱琵琶来到门口,就惊讶地问:"为什么到这里来

从容就义文言文翻译文天祥将出狱 文天祥就义文言文翻译及原文

<从容就义>的文言文翻译:初八的时候,元世祖召唤文天祥到宫殿中.文天祥见了皇帝只作揖而不跪拜.皇帝的侍臣强迫他跪拜,但他仍然坚定地站立着,不被他们所动摇.他极力抗辩,说道:"宋朝没有不循正道的国君,没有需要抚慰的人民." 不幸谢太后年老而宋恭帝幼小,掌权的奸臣误害了国家,用人.行政,措施不当,你们元人利用我朝的叛将.叛臣,攻入我朝的国都,毁灭我朝的国家.我文天祥在大宋危急而力图恢复兴盛的时候辅佐宋朝,宋朝灭亡了,我文天祥应当尽快就死,不应长久苟且偷生. 元世祖派人告诉他说:

钟氏之子文言文翻译 钟氏之子文言文的翻译

钟毓.钟会小的时候就有较好的声誉,在他们十三岁的时候,魏文帝听说后,便对他们的父亲钟繇说:"我能见见你的两个儿子吗?"于是他们奉皇帝的命令进见.钟毓脸上有汗,皇帝看见后问道:"你脸上为什么会出汗?"钟毓回答说:"我见到您,感到畏惧,所以出了很多汗."皇帝又问钟会:那你为什么不出汗?"钟会回答说:"我因为见到您而紧张,连汗也不敢出."在幼时,钟毓.钟会趁着父亲正在午睡,是一起偷喝药酒.其父当时觉察了,仍假装睡着来观察他

大臣犯法,无所宽假翻译 大臣犯法,无所宽假的翻译

大臣犯法,无所宽假翻译是:即使是朝中的大臣犯了法,也不能宽恕.其中假的意思是宽容,饶恕.这句话出自<北史·太武帝纪>.<北史>共一百卷,是汇合并删节记载北朝历史的<北齐书>.<魏书>.<周书>.<隋书>改编而成的纪传体史书. <北史>是二十四史之一,记述北朝从公元386年到618年,魏.齐(包括东魏).周(包括西魏).隋四个封建政权共二百三十三年的历史.<南史>与<北史>为姊妹篇,是由李大师及其子李