戏赠元九李二十翻译和赏析 编集拙诗成一十五卷因题卷末戏赠元九李二十翻译

  戏赠元九李二十全称为《编集拙诗成一十五卷因题卷末戏赠元九李二十》,翻译为:一篇《长恨歌》多么有文采风情,十首《秦中吟》则是匡时济世的正声。常常被元稹学去了我诗中的格律,李绅也不得不佩服我的歌行。世间的富贵我大概没有缘分,身后文章才会留下我的声名。别笑我气粗,满口大话,新编的十五卷诗集已经完成。

  《编集拙诗成一十五卷因题卷末戏赠元九李二十》原文

  一篇长恨有风情,十首秦吟近正声。

  每被老元偷格律,苦教短李伏歌行。

  世间富贵应无分,身后文章合有名。

  莫怪气粗言语大,新排十五卷诗成。

  《编集拙诗成一十五卷因题卷末戏赠元九李二十》赏析

  这首七律首联是作者对自己不同风格诗作的评价;颔联用戏谑、幽默的语言,表达了对老友元稹、李绅不分彼此的深厚友情;颈联由编集而引发出的对人生的慨叹;尾联表现了作者创作的甘苦与自信,以及诗集编订后的轻松与喜悦。此诗表面上是对自己文章的夸耀,是对友人的戏谑,而实质上充满了不平、辛酸和自嘲。全诗对仗工整,又一气呵成,寓深意于轻松调侃之中,风格亦庄亦谐。

  创作背景

  唐宪宗元和十年,诗人白居易因在朝中直言不阿,作讽谕诗针砭时弊,触怒了权贵,从而遭谗被贬江州。在这段时期里,诗人极为苦闷,从他写给好友元稹的书信《与元九书》中看出,诗人专门对自己前半生的生活道路和创作道路作了全面的总结与回顾。他痛苦,愤激,但对自己的追求并不后悔,认为“诗人多蹇”,自古如此;前辈的李、杜亦穷悴终身,“今之迍穷,理固然也”。自己虽在政治宦途上遭挫,但多年来所创作的几百首诗文却足以自矜。于是,他“检讨囊帙”,将约八百首诗,分为四类:讽谕诗、闲适诗、感伤诗、杂律诗,编成十五卷,集成后题了这首诗。

时间: 2024-11-08 22:26:06

戏赠元九李二十翻译和赏析 编集拙诗成一十五卷因题卷末戏赠元九李二十翻译的相关文章

初中论语十则翻译及赏析 初中论语十则翻译和赏析

一.孔子说:"学习知识而又经常温习功课,不是很愉快吗?有朋友从远方赶来,不是很快乐吗?别人不了解自己也并不恼怒,不也是个有德的君子吗?" 二.曾子说:"我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢?跟朋友交往是不是诚实呢?老师传授的知识是不是复习过了呢?" 三.孔子说:广泛地熟读典籍,复习所学的知识,进而从中获得新的领悟,又能努力吸收新知以求融会贯通,做到这样的程度了,才可称为老师啊. 四.孔子说:"只读书却不思考,就会迷惑而无所适从:只是空想却不读书

逢雪宿芙蓉山主人翻译及赏析 逢雪宿芙蓉山主人翻译和赏析

翻译:暮色降山苍茫愈觉路途远,天寒白屋显得更贫困.柴门外忽传来犬吠声声,风雪夜回宿的家人回来了. 赏析:这首诗用极其凝炼的诗笔,描画出一幅以旅客暮夜投宿.山家风雪人归为素材的寒山夜宿图.这首诗首句写日暮山远,次句写投宿的人家,后两句写风雪交加.犬吠人归的情景.全诗语言朴实浅显,写景如画,叙事虽然简朴,含意十分深刻. <逢雪宿芙蓉山主人>原文 逢雪宿芙蓉山主人 日暮苍山远,天寒白屋贫. 柴门闻犬吠,风雪夜归人. <逢雪宿芙蓉山主人>注释 ①逢:遇上. ②宿:投宿:借宿. ③芙蓉山:芙

短歌行曹操翻译及赏析 短歌行曹操的翻译及赏析

翻译 其一 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭. 好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝. 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱. 那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕. 只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今. 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡. 一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾. 当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到; 我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河. 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我. 彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊

短歌行曹操原文翻译赏析 短歌行曹操原文翻译和赏析

翻译 其一 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭. 好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝. 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱. 那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕. 只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今. 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡. 一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾. 当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到; 我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河. 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我. 彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊

芙蓉楼送辛渐古诗翻译及赏析 芙蓉楼送辛渐古诗翻译和赏析

翻译 其一:冷雨洒满江天的夜晚,我来到吴地,天明送走好友后,只留下楚山的孤影.到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污.其二:往丹阳城南望去,只见秋海阴雨茫茫;向丹阳城北望去,只见楚天层云深深.高楼送客,与友人依依惜别,心情悲愁,喝酒也不能尽兴.寂静清凉的江水泛着寒意,天上那皎洁的明月就是我最真挚的心. 赏析 这两首诗所记送别的时间和情景是"倒叙".第一首写的是第二天早晨作者在江边送别辛渐的情景;第二首写的是第一天晚上

破阵子为陈同甫赋壮词以寄之翻译赏析 破阵子为陈同甫赋壮词以寄之翻译和赏析

翻译:醉酒时拨亮灯火端详着宝剑,睡梦里萦绕着座座军营的号角声.将鲜美的牛肉分赏给战士烤吃,军乐队演奏的雄壮乐曲激动人心.秋高马肥的时节,战场上正在阅兵. 跨着快如的卢的战马飞驰前行,弓弦的响声就像霹雳轰鸣.努力完成收复失地统一天下的大业,争取生前死后都留下为国立功的勋名.可惜已经两鬓白发,却不能报效朝廷! <破阵子为陈同甫赋壮词以寄之>赏析 此词通过追忆早年抗金部队的阵容气概以及作者自己的沙场生涯,表达了杀敌报国.收复失地的理想,抒发了壮志难酬.英雄迟暮的悲愤心情:通过创造雄奇的意境,生动地描

初中文言文论语十二则原文赏析

<论语>赏析 <论语>是一部记录孔子和他弟子的言行的书,由若干篇章组成,内容大多是关于学习.道德修养.为人处世的一般原则. 所选十二则,一方面阐述了学习应该有谦虚好学的态度和勤学好问.实事求是的精神:另一方面阐述了温故知新.学思结合.学以致用的学习方法,对后世的教育理论影响极大.另外,还有关于思想道德修养的问题,教育人为人处世的原则等论述. <论语十二章>原文 一.子曰:"学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?"&l

陶渊明的饮酒翻译及赏析 饮酒其五陶渊明的翻译及赏析

<饮酒·其五>的翻译: 将房屋建造在喧嚣的尘世,却没有世俗交往的喧扰.问我为什么能这样,只要心志高远,自然会觉得自己处在僻静之地.在东篱之下采摘菊花,悠然间看见远处的南山.傍晚时分,山间的云气缭绕,飞鸟结伴而还.这里面蕴含着人生的真正意义,想要分辨清楚,却不知怎样表达. <饮酒·其五>的赏析 这首诗大约作于诗人归田后的第十二年,全诗前四句写诗人摆脱世俗烦恼后的感受,后六句写南山的美好晚景和诗人从中获得的无限乐趣.表现了诗人热爱田园生活的真情和高洁人格. <饮酒·其五>

题龙阳县青草湖翻译及赏析 题龙阳县青草湖的翻译

<题龙阳县青草湖>全诗翻译为:秋风吹得波浪相涌,洞庭湖水似乎一下衰老了许多,一夜愁思,湘君也应多了白发.醉卧扁舟,只见一片星光璀璨的世界,似幻似真.缥缈迷离.赏析:<题龙阳县青草湖>是一首极富艺术个性的纪游诗.一.二句写悲秋,未必不伴随着生不逢时.有志难伸的感慨. 后两句记梦,写出对梦境的留恋,正从反面流露出他在现实中的失意与失望.所以三.四句看似与一.二句情趣各别,内里却是一气贯通.水乳交融的. <题龙阳县青草湖>是元末明初诗人唐温如唯一的传世之作.关于这位作者,历史