贞观政要论公平文言文翻译 请翻译贞观政要论公平

  《贞观政要·论公平》翻译:唐太宗刚即位时,中书令房玄龄上奏说:“秦王府的老部下没有做上官的,他们都埋怨陛下,说前太子宫和齐王府的部下都比他们早先安排了官职。”太宗说:“古时候所谓的大公无私,是指宽容公正而无私心。丹朱、商均是尧、舜的儿子,而尧、舜却废黜了他们,管叔、蔡叔是周公的兄弟,而周公却把他们杀掉。

  由此可知,作为治理百姓的君主,要以天下为公,不存偏私之心。从前诸葛孔明,只是蜀国的丞相,他还说‘我的心就像秤那样公平,不能因人而轻重有别’。何况我如今治理一个泱泱大国呢?我们的衣食都出自百姓,这就是说,百姓的人力已奉献给了朝廷,而我们的恩泽却没有遍及民间,如今朝廷之所以要选择贤才,就是要安抚百姓。

  作品原文:太宗初即位,中书令房玄龄奏言:“秦府旧左右未得官者,并怨前宫及齐府左右处分之先己。”太宗曰:“古称至公者,盖谓平恕无私。丹朱、商均,子也,而尧、舜废之。管叔、蔡叔,兄弟也,而周公诛之。故知君人者,以天下为公,无私于物。昔诸葛孔明,小国之相,犹曰‘吾心如称,不能为人作轻重,况我今理大国乎?朕与公等衣食出于百姓,此则人力已奉于上,而上恩未被于下,今所以择贤才者,盖为求安百姓也。

  《贞观政要》是唐代史学家吴兢所著的一部政论性史书。全书十卷四十篇,分类编辑了唐太宗在位的二十三年中,与魏征、房玄龄、杜如晦等大臣在治政时的问题,大臣们的争议、劝谏、奏议等,以规范君臣思想道德和军政思想,此外也记载了一些政治、经济上的重大措施。

时间: 2024-08-30 05:59:04

贞观政要论公平文言文翻译 请翻译贞观政要论公平的相关文章

陈思王植字子建年十余岁文言文翻译 请翻译陈思王植字子建年十余岁文言文

<三国志·陈思王曹植传>文言文翻译:陈思王曹植,字子建.他十多岁就能诵读<诗经><论语>以及数十万字辞赋.他还擅长写作.曹操曾看过他的文章,问他:"你是央求人代笔的吧?"曹植跪下答道:"孩儿开口就能析明事理,提笔就能写成文章,但请父亲当面试试就知道了,干什么要求人代笔呢?" 作品原文:陈思王植字子建.年十岁余,诵读诗.论及辞赋数十万言,善属文.太祖尝视其文,谓植曰:"汝倩人邪?"植跪曰:"言出为论,下

菱溪石记文言文翻译 请翻译菱溪石记文言文

<菱溪石记>文言文翻译:菱溪的巨石共有六块:其中四块已经被人取走了:另一块虽然体积不大形状却很奇特,也被当地百姓收藏在家中:那块最大的,还静静地仰卧在溪水之旁,因为它太难搬动,故而得以存留在这里.每到天气转寒秋霜降落溪水干涸后,大石便显露出来,溪旁的人见此石形状怪异,往往把它当成神灵来祭祀. 菱溪这条小溪,当地方志的图画和正文都没有记载.唐朝会昌年间,滁州刺史李渍写过一篇<荇溪记>,说此水是从永阳岭流出来的,向西经过皇道山之下.到实地探求考察,如今并没有叫做荇溪的溪流.再向滁州人打

鱼所欲也《孟子》翻译 请翻译鱼所欲也《孟子》

<鱼我所欲也>翻译:鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了.生命是我所想要的,道义也是我所想要的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了.生命是我所想要的,但我所想要的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事. 作品原文:鱼,我所欲也:熊掌,亦我所欲也.二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也.生,亦我所欲也:义,亦我所欲也.二者不可得兼,舍生而取义者也.生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也. <鱼我所欲

齐桓公问管仲曰王者何贵全文翻译 请翻译齐桓公问管仲曰王者何贵全文

<王者何贵>全文翻译:齐桓公问管仲:"当君王的人,应把什么当作最宝贵的?"管仲回答说:"应把天当作最宝贵的."齐桓公仰起头望着天.管仲说:"我所说的'天',不是广阔无边的天.给人民当君主,要把百姓当作天.百姓亲附,就可安宁:百姓辅助,就能强盛:百姓反对,就很危险:百姓背弃,就要灭亡. 作品原文:齐桓公问管仲曰:"王者何贵?"曰:"贵天."桓公仰而视天.管仲曰:"所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也.君人

戆子记文言文翻译 戆子记文言文全文及翻译

<戆子记>的文言文翻译:梅庄主人在翰林院任职.他有三个奴仆:一个聪明,一个老实,一个憨直.一天,同在翰林院任职的官员们一起到梅庄主人家小聚,酒喝得畅快时,主人说:"我们兴致也差不多了,哪里有歌伎来为我们助酒呢?"聪明的仆人马上回答说:"有." 接着他又担心憨直的仆人会有话说,就告诉主人,找个别的理由把他支使出去,叫老实的仆人看门,而他亲自去请歌伎.歌伎还没有来,憨直的仆人已经办完事回来了,看见两个人怀抱琵琶来到门口,就惊讶地问:"为什么到这里来

赵氏孤儿文言文原文及翻译 赵氏孤儿文言文原文原文及翻译

<赵氏孤儿>原文 晋景公之三年,大夫屠岸贾欲诛赵氏.初,赵盾在时,梦见叔带持要而哭,甚悲;已而笑,拊手且歌.盾卜之,兆绝而后好.赵史援占之,曰:"此梦甚恶,非君之身,乃君之子,然亦君之咎.至孙,赵将世益衰."屠岸贾者,始有宠于灵公,及至于景公而贾为司寇,将作难,乃治灵公之贼以致赵盾,篃告诸将曰:"盾虽不知,犹为贼首.以臣弑君,子孙在朝,何以惩谸?请诛之."韩厥曰:"灵公遇贼,赵盾在外,吾先君以为无罪,故不诛.今诸君将诛其后,是非先君之意而今妄诛

凡草木之生石上者文言文翻译 石菖蒲赞文言文原文及翻译

"凡草木之生石上者"出自文言文<石菖蒲赞>,原文翻译为:凡是在石头上生长着的草木,必须有少量的土依附在它的根部.比如石韦.石斛这类植物,虽然不需要泥土,然而去掉它的根部的泥土,就会干枯而死.只有石菖蒲,将它和石头一起拔出来,洗去泥土,用清水浸泡,放在盆中,可以几十年不枯朽. 虽然不是很茂盛,但是它的枝节和叶子坚硬细小,根须都连结在一起,在室内的桌案之间显示着自己的苍翠颜色,时间一长就更加喜人了.它的延年益寿的功效,已经不是昌阳能比得上的了.至于它能忍受寒苦,安于淡泊,与清澈

东坡食汤饼文言文翻译 东坡食汤饼文言文原文及翻译

<东坡食汤饼>的文言文翻译:吕周辅说:苏东坡与弟弟苏辙被贬官到南方,在梧州.藤州之间相逢.道路旁有卖汤饼的人,一起去买汤饼吃,( 汤饼)粗糙得咽不下.苏辙放下木筷叹气,而苏东坡已经吃完了.他慢吞吞地对苏辙说:"九三郎,你想细细咀嚼吗?"讲完哈哈大笑地站起来. 秦少游听闻这一件过后,说:"这是东坡先生'只管饮酒,莫管它的味儿'的风格罢了." <东坡食汤饼>的原文 吕周辅言:东坡先生与黄门公南迁相逢于梧.藤间.道旁有鬻汤饼者,共买食之.恶不能食.

赵将括母文言文翻译 文翻译原文

<赵将括母>文言文翻译:被封为马服君的赵国将军赵奢的妻子是赵括的母亲.秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将.在即将出征时,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道: "赵括不可以被任命为大将." 赵王问道:"这是为什么呢?"赵括的母亲说:"原先我侍奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将时.他用自己的奉禄供养的食客要以'十'这个数目来计算;而他所结交的朋友要以'百'这个数目来计算;国王和王室贵族赐赠的'钱财丝绸,他就全部都把它们分给军吏.士大夫;而