越女词五首赏析 越女词五首翻译

  《越女词五首》是唐代诗人李白的组诗作品。第一首诗写吴越女子相貌的妩媚可爱与穿着的异样;第二首诗写吴越女子天真活泼的姿态及调皮卖俏的开放型性格;第三首诗写采莲女子看见客人便唱着歌将船划入荷花丛中,并假装怕羞不出来的情景;第四首诗写一对素不相识的青年男女一见钟情,互相倾慕,又无缘接近,难以倾述衷肠的怅恨;第五首诗写越女顾影自怜的娇媚姿态。

  《越女词五首》原文为:

  其一

  长干吴儿女,眉目艳新月。

  屐上足如霜,不著鸦头袜。

  其二

  吴儿多白皙,好为荡舟剧。

  卖眼掷春心,折花调行客。

  其三

  耶溪采莲女,见客棹歌回。

  笑入荷花去,佯羞不出来。

  其四

  东阳素足女,会稽素舸郎。

  相看月未堕,白地断肝肠。

  其五

  镜湖水如月,耶溪女如雪。

  新妆荡新波,光景两奇绝。

  全诗通过描写吴越女子相貌美丽,肤色皙白,性格淳真开朗,朴素大方,体现了她们挚爱人生,热烈大胆地追求自由幸福的爱情生活。

  《越女词五首》——李白

  李白,字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

时间: 2024-08-04 23:54:15

越女词五首赏析 越女词五首翻译的相关文章

山居秋暝古诗赏析 山居秋暝翻译及赏析

此诗描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园并对隐居生活怡然自得的满足心情,以自然美来表现人格美和社会美,体现了王维诗中有画的创作特点. 原文 空山新雨后,天气晚来秋. 明月松间照,清泉石上流. 竹喧归浣女,莲动下渔舟. 随意春芳歇,王孙自可留. 翻译: 空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋. 皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流. 竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟. 春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙

杜甫望岳赏析 望岳翻译及赏析

赏析:这首诗通过描绘泰山雄伟磅礴的景象,表达了诗人不怕困难.敢攀顶峰的豪情壮志.一二句写泰山山脉绵延辽阔,三四句挟泰山雄峻磅礴.五六句是仔细远望,见群峰云生,仿佛有归鸟入谷.七八句想象将来登山所见景象,同时抒发自己的抱负. 作品原文 望岳 岱宗夫如何?齐鲁青未了. 造化钟神秀,阴阳割昏晓. 荡胸生曾云,决眦入归鸟. 会当凌绝顶,一览众山小. 翻译 东岳泰山,美景如何?走出齐鲁,山色仍然历历在目. 神奇自然,会聚千种美景,山南山北,分出清晨黄昏. 层层白云,荡涤胸中沟壑:翩翩归鸟,飞入赏景眼圈.

孙权劝学赏析及翻译 孙权劝学翻译

<孙权劝学>的赏析 <孙权劝学>以对话表现人物,语言简洁却传神,运用了侧面烘托及对比的手法来塑造人物形象,告诫人们学习的重要性.全文对吕蒙这一形象还运用了侧面烘托及对比的手法.话中的"吴下阿蒙"又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了"变"的结论,而吕蒙之"变"的核心正是"才略"的猛增. <孙权劝学>的翻译 当初,孙权对吕蒙说:"你现在当权管事,不可以不学习!"吕

长相思翻译及赏析 长相思翻译及赏析李白

<长相思>翻译:日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安.纺织娘秋天在金井阑旁边鸣叫,微霜浸透了竹席分外清寒.夜里想她魂欲断,孤独的灯光昏昏暗暗,刻骨的思念不能断绝,卷起窗帘仰望明月空自长叹.如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!上有迷迷茫茫的长天,下有清澈的绿水波澜.天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山.长久的思念啊,摧断心肝. <长相思>赏析:这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄.诗人通过对秋虫.秋霜.孤灯等景物的描写抒发了感情.表现出相思的痛苦.&quo

溪桥晚兴赏析及翻译 溪桥晚兴赏析及翻译为

<溪桥晚兴>赏析:这首诗虽然写的是春日景色,但却流露出寂寞的情怀.诗中流露了诗人作为亡国孤臣难耐的悲凉,抒发了诗人国破家亡后的沉痛心情和对故国的思念.翻译:一个人寂寞的站立在不知名亭子旁,春天的河流快要漫至岸边了,河边的青草纤细嫩绿.天边的夕阳余晖洒在那悠闲的人身上,你看烟花散满了他的衣袖,他却尤自地倾听杜鹃美妙的歌声. <溪桥晚兴>是南宋遗民郑协创作的一首七绝古诗,全诗均为诗人眼见的景物描写,却在字里行间透出诗人忧思故国的乡愁.原文为:寂寞亭基野渡边,春流平岸草芊芊.一川晚照人闲

赤壁翻译及赏析 赤壁翻译及原文

<赤壁>翻译:一支折断了的铁戟沉埋在水底的沙中,还没有被销蚀掉.我把它磨光洗净,发现这是当年赤壁之战的遗物.假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔就要被曹操掳走,关在铜雀高台的深院中.<赤壁>是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,诗人即物感兴,托物咏史,点明赤壁之战关系到国家存亡,社稷安危:同时暗指自己胸怀大志不被重用,以小见大. 原文 折戟沉沙铁未销, 自将磨洗认前朝. 东风不与周郎便, 铜雀春深锁二乔. 注释 赤壁:即今湖北武汉赤矶山.折戟:折断的戟.戟,古代兵器名.销:

闺怨诗王昌龄赏析及翻译 闺怨诗王昌龄赏析及翻译大全

<闺怨>翻译:闺中少妇从未曾有过相思离别之愁,一天,在明媚的春日,她精心打扮之后开心的登上翠楼.忽见野外杨柳青青春意浓,当真是后悔让丈夫从军边塞,建功封侯.赏析:这是唐代诗人王昌龄描写上流贵妇赏春时心理变化的一首闺怨诗.题称"闺怨",一开头却说"闺中少妇不曾愁",似乎故意违反题面.其实,作者这样写,正是为了表现这位闺中少妇从"未曾愁"到"悔"的心理变化过程. 之所以"不曾愁",除了这位女主人公正

江村杜甫翻译和赏析 江村翻译和赏析

<江村>翻译:清澈的江水曲折地绕村流过,长长的夏日里,村中的一切都显得幽雅.梁上的燕子自由自在地飞来飞去,水中的白鸥相亲相近,相伴相随.老妻正在用纸画一张棋盘,小儿子敲打着针作一只鱼钩.只要有老朋友给予一些钱米,我还有什么奢求呢?赏析:首联描写环境,一个"抱"字用得精妙,生动地描绘出溪水紧紧围绕江村的情态.颔联写景物之幽:燕子自来自去,鸥鸟相亲相近,江村景色的幽静跃然纸上.颈联写人事之幽:老妻画棋盘,幼子弯针当作钓钩,各得其乐,也就引出了尾联中别无他求,心满意足的心境.全诗

水调歌头赏析及翻译 水调歌头赏析和翻译

水调歌头赏析 此词是中秋望月怀人之作,表达了对胞弟苏辙的无限怀念.词人运用形象描绘手法,勾勒出一种皓月当空.亲人千里.孤高旷远的境界氛围,反衬自己遗世独立的意绪和往昔的神话传说融合一处,在月的阴晴圆缺当中,渗进浓厚的哲学意味,可以说是一首将自然和社会高度契合的感喟作品. <水调歌头·明月几时有>全文 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由. 明月几时有?把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年.我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒.起舞弄清影,何似在人间. 转朱阁,低绮户,照无眠.不应有恨,