唐临京兆长安人文言文翻译 唐临京兆长安人全文翻译

  唐临是京兆长安人,周内史唐谨的孙子。他的祖先自北海迁徙到关中。他的伯父唐令则,在开皇末年担任左庶子,因为谄媚、迎合太子李勇而获罪,被诛杀。唐临年在年少时和他的兄长唐皎都有很好的名声,出任万泉县丞。

  万泉县有轻罪囚犯十几人,恰逢春末下了及时雨,唐临禀告县令请求放出他们,县令不允许。唐临说:“您如果有所疑虑,我自己承受这个罪责。”县令因而请求他暂代县令,唐临主持政事,召集囚犯全让他们回家耕种,和他们约定,让他们按时回到关押的地方。囚犯们都感激宽恕恩惠,到约定时间全都聚集到监狱,唐监因此知名。

  两次提升侍御史,奉使命到岭外。追究交州刺史李道彦等处置的申诉冤案关押的三千多人。多次调任黄门郎。再封给他银青光禄大夫。他生活节俭少私欲,不建第宅,衣服用品很简朴,在待人上很宽容。一次,他曾想要哀悼丧事,让家仆自己回家取白衫,家仆误拿了别的衣服,害怕不敢拿出来,唐临观察了解了此事,让人叫来他说道:“今日感觉呼吸不顺,不适合哀悼哭泣,先前让你取白衫,暂且不取了。”又一次,他曾让人煮药加工上出了错,他暗中了解了那个缘故,对那人说:“天气阴不晴,我不适合吃药,那就扔了它吧。”终究没有宣扬那个人的过失,他能如此宽恕。

  唐高宗即位,唐临任检校吏部侍郎。那年,升为大理卿。高宗曾向唐临询问在监狱关押的犯人数,唐临回答皇帝问话符合皇帝意思。皇帝高兴地说:“我曾经做太子时,你就侍奉我,我现在做皇帝,你又担任侍奉的职位,凭昔日的忠诚,所以我又授予你如此重任。治国重要的事在于刑法,执法很紧过严就伤害人,执法过宽就使惩罚犯罪失误,务必让执法公正不偏,符合我的心意啊。”高宗又曾亲自审查死刑囚犯罪状,以前大理卿所判处的犯人叫冤说屈,唐临判处的犯人唯独不说话。皇帝奇怪问这个情况,囚犯说:“罪行确实是自己犯的,唐大理卿判处的刑罚,已经不感冤屈,不是滥用刑罚,这是我没有想法的原因。”皇帝感叹很久说:“审理案件的官员不应当如此吗?”

  《旧唐书·唐临传》原文节选

  永徽元年,唐临任御史大夫。第二年,不久升任刑部尚书,再封给他金紫光禄大夫,又担任过兵部、度支、吏部尚书。显宗四年,因犯罪贬为潮州刺史,死在他的任职上,终年六十岁。

  唐临,京兆长安人,周内史谨孙也。其先自北海徙关中。伯父令则,开皇末为左庶子,坐谄事太子勇诛死。临少与兄皎俱有令名。……出为万泉丞。县有轻囚十数人,会春暮时雨,临白令请出之,令不许。临曰“明公若有所疑,临请自当其罪。”令因请假,临召囚悉令归家耕种,与之约,令归系所。囚等皆感恩贷,至时毕集诣狱,临因是知名。

  再迁侍御史,奉使岭外,按交州刺史李道彦等申叩冤系三千徐人。累转黄门侍郎,加银青光禄大夫。俭薄寡欲,不治第宅,服用简素,宽于待物。尝欲吊丧,令家僮自归家取白衫,家僮误将馀衣,惧未敢进。临察知之,使召谓曰“今日气逆,不宜哀泣,向取白衫,且止之也。”又尝令人煮药失制,潜知其故,谓曰“阴暗不宜服药,宜即弃之。”竟不扬言其过,其宽恕如此。

  高宗即位,检校吏部侍郎。其年,迁大理卿。高宗尝间临在狱系囚之数,临对诏称旨,帝喜曰“朕昔在东宫,卿已事朕,朕承大位,卿又居近职,以畴昔相委,故授卿此任。然为国之要,在于刑法,法急则人残,法宽则失罪,务令折中,称朕意焉。”高宗又尝亲录死囚,前卿所断者号叫称冤,临所入者独无言。帝怪问状,囚曰:“罪实自犯,唐卿所断,既非冤滥,所以绝意耳。”帝叹息良久曰:“为狱者不当如此耶!”

  永徽元年,为御史大夫。明年,……寻迂刑部尚书,加金紫光禄大夫,复历兵部、度支、吏部三尚书。显庆四年,坐事贬为潮州刺史,卒官,年六十。

时间: 2024-08-29 17:46:28

唐临京兆长安人文言文翻译 唐临京兆长安人全文翻译的相关文章

晋平公问于祁黄羊全文翻译 晋平公问于祁黄羊的全文翻译

晋平公问于祁黄羊全文翻译:晋平公问祁黄羊说:"南阳缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?"祁黄羊说:"解狐可以胜任."晋平公说:"解狐不是你的仇人吗?"(祁黄羊)回答说:"您问(谁)适合,又不是问我的仇人是(谁)."晋平公(称赞)说:"好!"于是就任用了解狐,都城的人(都)称赞(任命解狐)好. 过了一段时间,平公又问祁黄羊说:"国家少个掌管军事的官,谁担任合适?"(祁黄羊)答道:&q

晋文公使李离为理文言文翻译 晋文公使李离为理全文翻译

晋文公使李离为理文言文翻译:李离,是晋文公的司法官.他误听案情而错杀了人,把自己关押起来并定了死罪.晋文公说:"官有贵贱之分,处罚有轻重之分.下级官吏有错,不是你的过错."李离说:"我担任的官职是长官,也不让位给下级官吏:享受俸禄多,也不和下属平分利益.现在我错误地听从了下级汇报而错杀了人,却把罪附着到下级官吏身上,这是没有听说过的."他推辞而不接受命令. 作品原文:李离者,晋文公之理也.过听杀人,自拘当死.文公曰:"官有贵贱,罚有轻重.下吏有过,非子之罪

仆去年秋始游庐山文言文翻译 仆去年秋始游庐山全文翻译

"仆去年秋始游庐山"出自唐代诗人白居易的<与元微之书>,全文译文如下: 四月十日的夜晚,乐天告白: 微之啊微之!我没见到您已经三年了,没有收到您的信快要两年了,人生有多少年岁,经得起我和您离别如此之久?何况将像胶和漆一样紧紧相连的两颗心,分别安放在南北相隔的两个人身上,彼此上前不能在一起,后退不能相忘,内心牵挂,身体分离,各自的头发都要白了. 微之啊微之,怎么办啊怎么办!天意确实造成这种际遇,对这怎么办呢! 我刚到浔阳时,熊孺登来访,收到您前年病重时的一封短信,信上首先说了

赵氏孤儿课文翻译 语文课本史记赵氏孤儿的全文翻译

<赵氏孤儿>课文翻译 晋景公三年,大夫屠岸贾要诛杀赵氏家族.当初,赵盾尚在人间的时候,曾梦见叔带抱着他的腰痛哭,非常悲伤:随之又大笑,还拍着手唱歌.赵盾特意为此事进行占卜,龟甲上烧出的裂纹中断,可后边又好了.赵国一位名叫援的史官判断说:"这是一个凶梦,但不是应验在您的身上,而是在您儿子身上,可也是由于您的过错.到您孙子那一代,赵氏家族会变得更加衰落."屠岸贾这个人,最开始受灵公的宠信,到景公的时候他就做了司寇,将要发难,就先惩治杀灵公的逆贼以便牵连出赵盾,同时遍告所有的将领

楚有养由基者全文翻译 楚有养由基者全文翻译阅读答案

楚国有个名叫养由基的人,其非常擅长射箭,他跟柳树距离在一百步的时候放箭射击,每支箭都射在了柳叶的中间,百发百中,周围的人看见后都夸他射箭技术高超,这时一位过路的人却说:"我擅长射箭,这样可以教你怎样射箭吗?" 养由基听了这话,心里很不舒服,就说:"大家都说我射得好,你竟说可以教我射了,你为什么不来替我射那柳叶呢!" 那个人说:"我不能教你怎样伸左臂屈右臂的射箭本领;不过你有没有想过,你射柳叶百发百中,但是却不善于调养气息,等一会疲倦了,弓拉不开,箭是歪斜的

晋平公问于祁黄羊全文翻译 晋平公问于祁黄羊曰全文翻译

<祁黄羊去私>翻译为:晋平公向祁黄羊说道说:"南阳没有县令,哪有能担任这官职的人选?"祁黄羊回答说:"解狐可以."晋平公说:"解狐不是你的仇人吗?"祁黄羊回答说:"您问的是可不可以的(担任),而不是问我的仇人是(谁)."晋平公说:"好."于是就任用了解狐,都城的人(都)称赞(任命解狐)好. 过了一段时间,平公又问祁黄羊说:"国家少个掌管军事的官,谁担任合适?"(祁黄羊)答道:

诫兄子严敦书翻译 诫兄子严敦书全文翻译

<诫兄子严敦书>翻译:马援哥哥的儿子马严.马敦都喜欢讥讽议论,还交往一些轻薄的侠客.马援在交趾前线,写信回家告诫他们说:"我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字,耳朵可以听见,但嘴中不可以议论.喜欢议论别人的长短,妄断是非和正统法规,这是我最厌恶的,宁死不希望听到子孙有这样的行径啊. 作品原文:援兄子严.敦,并喜讥议,而通轻侠客.援前在交趾,还书诫之曰:"吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也.好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙

苏州洞庭山水月禅院记全文翻译 苏州洞庭山水月禅院记全文翻译详细

<苏州洞庭山水月禅院记>翻译:我于乙酉年初夏四月,来到苏州居住.刚一系船上岸,我就前往了灵岩山的山顶,眺望太湖,低头看见洞庭山,它高高地突起耸立,在云霞映衬下显得分外绚丽青翠,浮动在太湖的青青水波之中.当时,我依靠着栏杆仰起头,心神不定恍然有失,想要驾着清风,飞越西沉的太阳,在天空中翱翔,但却又不可能做到. 自从那一次后,平日里总是遥想着去到洞庭山一游,但听到人们关于洞庭山十分危险的说法又产生疑虑,终于未能实现游山的愿望,常常感到好像有什么东西梗塞在心里似的. 这一年十月,我就邀请了徐.陈二位

唐翁猎虎文言文翻译 唐翁猎虎的文言文翻译

唐翁猎虎文言文翻译:清朝乾隆年间,安徽旌德县出现了老虎.不到几个月,傍晚出城的老百姓被老虎吃了十几个.过往的客商有几拨因为贪图赶路,黎明时分也被老虎伤了许多人.当时,纪晓岚的一个同族哥哥任知县,曾几次招集本地的猎户搜寻老虎,结果,猎户也被吃了几人.当地一个人建议:"咱们去请徽州的唐打猎吧!除非他来了,不能消弭这场祸患!" 纪晓岚的同族哥哥就问:"唐打猎是什么人?有这本事么?" 那人说:"肯定行!"说着讲了一个故事.大概是明代,徽州(现在的安徽歙县

济阴贾人文言文翻译 济阴之贾人原文及翻译

<济阴贾人>文言文的翻译:有个济阴的商人,在渡河的时候沉了船,他趴在水面的浮草上呼救.有个渔人架着小船去救他,还没等到那儿,商人就迫不及待地喊:"我是济阴的富人,如果你能救我的命,我给你一百两银子!" 渔人用船载着他到了岸上,商人却给了渔人十两银子. 渔人说:"刚才你许诺给一百两,而现在只给十两,恐怕不行吧!" 商人勃然大怒,气冲冲地说:"你,一个打渔的,一天能赚多少钱?现在却突然得到十两银子,还不知足吗?"渔人只好不高兴地离开了.