贞观君臣论治节选翻译 贞观君臣论治节选翻译是什么

  贞观君臣论治节选翻译:(丙午(二十一日),太宗与群臣讨论防盗问题。有人请求设严刑重法以禁盗,太宗微笑着答道:“老百姓之所以做盗贼,是因为赋役繁重,官吏贪财求贿,百姓饥寒交集,所以便顾不得廉耻了。朕主张应当杜绝奢移浪费,轻徭薄赋,选用廉吏,使老百姓吃穿有余,自然不去做盗贼,何必用严刑重法呢!”

  从此经过数年之后,天下太平,路不拾遗,夜不闭户,商人旅客可在野外露宿。太宗曾对身边的大臣说:“君主依靠国家,国家仰仗百姓。剥削百姓来奉养君主,如同割下身上的肉来充腹,腹饱而身死,君主富了而国家灭亡。所以君主的忧虑,不来自于外面,而常在于自身。凡欲望多则花费大,花费大则赋役繁重,赋役繁重则百姓愁苦,百姓愁苦则国家危急,国家危急则君主地位不保。朕常常思考这些,所以不敢放纵自己的欲望。”

  贞观君臣论治节选原文:丙午,上与群臣论止盗。或请重法以禁之,上哂之曰:“民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇顾廉耻耳。朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪!”

  自是数年之后,海内升平,路不拾遗,外户不闭,商旅野宿焉。上又尝谓侍臣曰:“君依于国,国依于民。刻民以奉君,犹割肉以充腹,腹饱而身毙,君富而国亡。故人君之患,不自外来,常由身出。夫欲盛则费广,费广则赋重,赋重民则愁,民愁国则危,国危则君丧矣。朕常以此思之,故不敢纵欲也。

时间: 2024-11-08 21:06:35

贞观君臣论治节选翻译 贞观君臣论治节选翻译是什么的相关文章

古之治天下,至孅至悉也的翻译 论积贮疏原文

"古之治天下,至孅至悉也"翻译:古代的人治理国家,考虑得极为细致和周密. "古之治天下,至孅至悉也"出自<论积贮疏>,是贾谊23岁时(公元前178年)给汉文帝刘恒的一篇奏章,建议重视农业生产,以增加积贮. <论积贮疏>原文 管子曰:"仓廪实而知礼节."民不足而可治者,自古及今,未之尝闻.古之人曰:"一夫不耕,或受之饥:一女不织,或受之寒." 生之有时,而用之亡度,则物力必屈.古之治天下,至孅至悉也,故其

贞观政要论公平文言文翻译 请翻译贞观政要论公平

<贞观政要·论公平>翻译:唐太宗刚即位时,中书令房玄龄上奏说:"秦王府的老部下没有做上官的,他们都埋怨陛下,说前太子宫和齐王府的部下都比他们早先安排了官职."太宗说:"古时候所谓的大公无私,是指宽容公正而无私心.丹朱.商均是尧.舜的儿子,而尧.舜却废黜了他们,管叔.蔡叔是周公的兄弟,而周公却把他们杀掉. 由此可知,作为治理百姓的君主,要以天下为公,不存偏私之心.从前诸葛孔明,只是蜀国的丞相,他还说'我的心就像秤那样公平,不能因人而轻重有别'.何况我如今治理一个泱泱

赠医师葛某序翻译节选 赠医师葛某序节选翻译

<赠医师葛某序>节选翻译:古代的医师,一定是会精通三世的医书.药书,所谓三世的医书.药书,一是<针灸>.二是<神农本草>.三是<素女脉诀>.<素女脉诀>是用来诊察证侯的,而<神农本草>是用来辨识药物药性的,<针灸>则是用来祛除疾病的.不懂这三世之书,不可以谈论医道,所以编著<礼记>的人说:"医师如果不通晓三世的医书.药书,不要服用他开的药方." 注释<礼记>的人既然明确地记载了这

鲁恭治中牟翻译文言文 鲁恭治中牟翻译文言文注释

鲁恭担任中牟县令,重视以道德来感化人民,不用刑罚.袁安听说了这件事,怀疑它不是真的,暗地里派人到中牟县去视察.那人跟随着鲁恭走在田间小路上,一起坐在桑树下.有一只野鸡经过,在他们旁边停下. 旁有一个小孩.那个人说:"你为什么不把它抓住?"那个小孩说野鸡才是幼鸡,不能抓.那人很惊讶,对鲁恭辞别说:"我此次前来,是要检查你的政绩的.蝗虫不犯县境,这是我看到的第一个现象;爱护鸟兽,这是第二个现象;小孩也怀有仁爱之心,这是第三个现象.我久留只会打扰贤者.我将快速返回,把情况报告袁安.

宋史欧阳修传文言文及翻译 宋史欧阳修传文言文及翻译节选

<宋史·欧阳修传>文言文:欧阳修,字永叔,庐陵人.四岁而孤,母郑,守节自誓,亲诲之学,家贫,至以荻画地学书.幼敏悟过人,读书辄成诵.及冠,嶷然有声.宋兴且百年,而文章体裁,犹仍五季余习.锼刻骈偶,淟涊弗振,士因陋守旧,论卑气弱.苏舜元.舜钦.柳开.穆修辈,咸有意作而张之,而力不足.修游随,得唐韩愈遗稿于废书簏中,读而心慕焉.苦志探赜,至忘寝食,必欲并辔绝驰而追与之并. 举进士,试南宫第一,擢甲科,调西京推官.始从尹洙游,为古文,议论当世事,迭相师友,与梅尧臣游,为歌诗相倡和,遂以文章名冠天下.

于是约车治装载券契而行翻译 于是约车治装载券契而行辞曰责毕收以何市而反

"于是约车治装,载券契而行"这句话的翻译是:于是套好车马,整治行装,载上契约票据动身了.这句话出自<冯谖客孟尝君>,原句为:于是约车治装,载券契而行,辞曰:"责毕收,以何市而反?"孟尝君曰:"视吾家所寡有者." 创作背景 战国时期,列国纷争,宗法制度遭到破坏,诸侯国王和贵族等领主势力受到削弱,他们迫切需要大量的拥护者和谋划者,于是王侯将相争相养士,从而出现了"士"这一特殊阶层. 这段时期,风行养士(食客)之风,尤以

三国志吴志吕蒙传翻译 三国志吴志吕蒙传翻译节选

吕蒙字子明,出生于汝南郡富陂县.少年时南渡长江,依附姐夫邓当.邓当是孙策的部将,之前多次讨伐山越族.吕蒙十五六岁时跟随邓当去攻击敌军.当时邓当部下的一个官吏认为吕蒙年纪小而轻视他,说:"那小子有什么能耐,只是去送死而已".后来又轻视他,吕蒙非常愤怒,拔出刀就杀了那个官吏,之后逃走了. 吕蒙后来通过校尉袁雄去投案,袁雄趁机替他说情,孙策召见了他,觉得他非同寻常,就接纳他并安置在自己身边.几年后,邓当去世,张昭举荐吕蒙代替邓当,任命为别部司马.孙权主事时,考虑到一些小将兵员少而费用不足,要

谏太宗十思疏第一段翻译 谏太宗十思疏第一段的翻译

谏太宗十思疏第一段翻译:我听说想要树木生长,一定要稳固它的根:想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉:想要国家安定,一定要厚积道德仁义.源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长.道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,也知道这是不可能的,更何况您这聪明睿智的人呢! 国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好.如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也如同挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远啊

谏太宗十思疏第三段翻译 谏太宗十思疏第三段的翻译

谏太宗十思疏第三段翻译:做国君的人,如果真的能够做到一见到能引起自己喜好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要谦虚并加强自我约束. 害怕骄傲自满就想到要像江海那样能够处于众多河流的下游,喜爱狩猎就想到网三面留一面,担心意志松懈就想到做事要慎始慎终,担心言路不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到朝中可能会出现谗佞奸邪就想到使自身端正才能罢黜奸邪,施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚.